தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள்
IRVTA
54. {ஸ்தேவான் கல்லெறியப்படுதல்} [PS] இவைகளை அவர்கள் கேட்டபொழுது மிகுந்த கோபமடைந்து, அவனைப் பார்த்துப் பல்லைக் கடித்தார்கள்.

TOV
54. இவைகளை அவர்கள் கேட்டபொழுது. மூர்க்கமடைந்து, அவனைப் பார்த்துப் பல்லைக் கடித்தார்கள்.

ERVTA
54. இவற்றை ஸ்தேவான் கூறுவதை யூதத் தலைவர்கள் கேட்டனர். அவர்கள் மிகுந்த சினம் அடைந்தனர். யூதத் தலைவர்கள் பித்துப் பிடித்தவர்களைப்போல், ஸ்தேவானை நோக்கிப் பற்களைக் கடித்தனர்.

ECTA
54. இவற்றைக் உள்ளம் கொதித்தெழுந்து அவரைப் பார்த்துப் பற்களை நறநறவெனக் கடித்தார்கள்.

RCTA
54. இதைக் கேட்டவர்கள், உள்ளத்தில் கோபம் பொங்க, அவரைப் பார்த்துப் பற்களை நறநறவெனக் கடித்தனர்.



KJV
54. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with [their] teeth.

AMP
54. Now upon hearing these things, they [the Jews] were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against [Stephen].

KJVP
54. When G1161 CONJ they heard G191 V-PAP-NPM these things G5023 D-APN , they were cut G1282 V-IPI-3P to G848 the G3588 T-DPF heart G2588 N-DPF , and G2532 CONJ they gnashed G1031 V-IAI-3P on G1909 PREP him G846 P-GPM with [ their ] teeth G3598 .

YLT
54. And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;

ASV
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

WEB
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.

NASB
54. When they heard this, they were infuriated, and they ground their teeth at him.

ESV
54. Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.

RV
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

RSV
54. Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.

NKJV
54. When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with [their] teeth.

MKJV
54. And hearing these things, they were cut to their hearts. And they gnashed on him with their teeth.

AKJV
54. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

NRSV
54. When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.

NIV
54. When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.

NIRV
54. When the Sanhedrin heard this, they became very angry. They ground their teeth at Stephen.

NLT
54. The Jewish leaders were infuriated by Stephen's accusation, and they shook their fists at him in rage.

MSG
54. At that point they went wild, a rioting mob of catcalls and whistles and invective.

GNB
54. As the members of the Council listened to Stephen, they became furious and ground their teeth at him in anger.

NET
54. When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.

ERVEN
54. When those in the council meeting heard this, they became very angry. They were so mad they were grinding their teeth at him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 60 Verses, Current Verse 54 of Total Verses 60
  • {ஸ்தேவான் கல்லெறியப்படுதல்} PS இவைகளை அவர்கள் கேட்டபொழுது மிகுந்த கோபமடைந்து, அவனைப் பார்த்துப் பல்லைக் கடித்தார்கள்.
  • TOV

    இவைகளை அவர்கள் கேட்டபொழுது. மூர்க்கமடைந்து, அவனைப் பார்த்துப் பல்லைக் கடித்தார்கள்.
  • ERVTA

    இவற்றை ஸ்தேவான் கூறுவதை யூதத் தலைவர்கள் கேட்டனர். அவர்கள் மிகுந்த சினம் அடைந்தனர். யூதத் தலைவர்கள் பித்துப் பிடித்தவர்களைப்போல், ஸ்தேவானை நோக்கிப் பற்களைக் கடித்தனர்.
  • ECTA

    இவற்றைக் உள்ளம் கொதித்தெழுந்து அவரைப் பார்த்துப் பற்களை நறநறவெனக் கடித்தார்கள்.
  • RCTA

    இதைக் கேட்டவர்கள், உள்ளத்தில் கோபம் பொங்க, அவரைப் பார்த்துப் பற்களை நறநறவெனக் கடித்தனர்.
  • KJV

    When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • AMP

    Now upon hearing these things, they the Jews were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against Stephen.
  • KJVP

    When G1161 CONJ they heard G191 V-PAP-NPM these things G5023 D-APN , they were cut G1282 V-IPI-3P to G848 the G3588 T-DPF heart G2588 N-DPF , and G2532 CONJ they gnashed G1031 V-IAI-3P on G1909 PREP him G846 P-GPM with their teeth G3598 .
  • YLT

    And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;
  • ASV

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • WEB

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • NASB

    When they heard this, they were infuriated, and they ground their teeth at him.
  • ESV

    Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.
  • RV

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • RSV

    Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.
  • NKJV

    When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • MKJV

    And hearing these things, they were cut to their hearts. And they gnashed on him with their teeth.
  • AKJV

    When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • NRSV

    When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
  • NIV

    When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
  • NIRV

    When the Sanhedrin heard this, they became very angry. They ground their teeth at Stephen.
  • NLT

    The Jewish leaders were infuriated by Stephen's accusation, and they shook their fists at him in rage.
  • MSG

    At that point they went wild, a rioting mob of catcalls and whistles and invective.
  • GNB

    As the members of the Council listened to Stephen, they became furious and ground their teeth at him in anger.
  • NET

    When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.
  • ERVEN

    When those in the council meeting heard this, they became very angry. They were so mad they were grinding their teeth at him.
Total 60 Verses, Current Verse 54 of Total Verses 60
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References