தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
IRVTA
8. அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா, மந்திரிகளில் ஒருவனைக் கூப்பிட்டு: இம்லாவின் மகனாகிய மிகாயாவைச் சீக்கிரமாக அழைத்துவா என்றான்.

TOV
8. அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா பிரதானிகளில் ஒருவனைக் கூப்பிட்டு: இம்லாவின் குமாரனாகிய மிகாயாவைச் சீக்கிரமாய் அழைத்துவா என்றான்.

ERVTA
8. பிறகு அரசன் ஆகாப் தனது ஒரு அதிகாரியை அழைத்து, “வேகமாகப் போய், இம்லாவின் மகனான மிகாயாவை அழைத்து வா” என்றான்.

ECTA
8. உடனே இஸ்ரயேலின் அரசன் ஓர் அலுவலரிடம், "இம்லாவின் மகன் மீக்காயாவை உடனே அழைத்து வா" என்றான்.

RCTA
8. உடனே இஸ்ராயேலின் அரசன் அண்ணகரில் ஒருவனை அழைத்து, "எம்லாவின் மகன் மிக்கேயாசை விரைவில் அழைத்து வா" என்று அவனுக்கு கட்டளை கொடுத்தான்.

OCVTA
8. எனவே இஸ்ரயேலின் அரசன் ஆகாப் தனது அதிகாரிகளில் ஒருவனை அழைத்து, “இம்லாவின் மகன் மிகாயாவை உடனடியாகக் கூட்டிக்கொண்டு வாருங்கள்” என்றான்.



KJV
8. And the king of Israel called for one [of his] officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

AMP
8. And King [Ahab] of Israel called for one of his officers and said, Bring quickly Micaiah son of Imla.

KJVP
8. And the king H4428 NMS of Israel H3478 called H7121 W-VQY3MS for H413 PREP one H259 MMS [ of ] [ his ] officers H5631 , and said H559 W-VQY3MS , Fetch quickly H4116 Micaiah H4319 the son H1121 CMS of Imla H3229 .

YLT
8. And the king of Israel calleth unto a certain officer, and saith, `Hasten Micaiah son of Imlah.`

ASV
8. Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

WEB
8. Then the king of Israel called an officer, and said, Get quickly Micaiah the son of Imla.

NASB
8. So the king of Israel called an official, to whom he said, "Get Micaiah, son of Imlah, at once."

ESV
8. Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."

RV
8. Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

RSV
8. Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."

NKJV
8. Then the king of Israel called one [of his] officers and said, "Bring Micaiah the son of Imla quickly!"

MKJV
8. And the king of Israel called to a certain eunuch and said, Bring quickly Micaiah the son of Imla.

AKJV
8. And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

NRSV
8. Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."

NIV
8. So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."

NIRV
8. So the king of Israel called for one of his officials. He told him, "Bring Micaiah, the son of Imlah, at once."

NLT
8. So the king of Israel called one of his officials and said, "Quick! Bring Micaiah son of Imlah."

MSG
8. So the king of Israel ordered one of his men, "Quickly, get Micaiah son of Imlah."

GNB
8. So King Ahab called in a court official and told him to go and get Micaiah at once.

NET
8. The king of Israel summoned an officer and said, "Quickly bring Micaiah son of Imlah."

ERVEN
8. So King Ahab told one of his officers to go and find Micaiah.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 34
  • அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா, மந்திரிகளில் ஒருவனைக் கூப்பிட்டு: இம்லாவின் மகனாகிய மிகாயாவைச் சீக்கிரமாக அழைத்துவா என்றான்.
  • TOV

    அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா பிரதானிகளில் ஒருவனைக் கூப்பிட்டு: இம்லாவின் குமாரனாகிய மிகாயாவைச் சீக்கிரமாய் அழைத்துவா என்றான்.
  • ERVTA

    பிறகு அரசன் ஆகாப் தனது ஒரு அதிகாரியை அழைத்து, “வேகமாகப் போய், இம்லாவின் மகனான மிகாயாவை அழைத்து வா” என்றான்.
  • ECTA

    உடனே இஸ்ரயேலின் அரசன் ஓர் அலுவலரிடம், "இம்லாவின் மகன் மீக்காயாவை உடனே அழைத்து வா" என்றான்.
  • RCTA

    உடனே இஸ்ராயேலின் அரசன் அண்ணகரில் ஒருவனை அழைத்து, "எம்லாவின் மகன் மிக்கேயாசை விரைவில் அழைத்து வா" என்று அவனுக்கு கட்டளை கொடுத்தான்.
  • OCVTA

    எனவே இஸ்ரயேலின் அரசன் ஆகாப் தனது அதிகாரிகளில் ஒருவனை அழைத்து, “இம்லாவின் மகன் மிகாயாவை உடனடியாகக் கூட்டிக்கொண்டு வாருங்கள்” என்றான்.
  • KJV

    And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
  • AMP

    And King Ahab of Israel called for one of his officers and said, Bring quickly Micaiah son of Imla.
  • KJVP

    And the king H4428 NMS of Israel H3478 called H7121 W-VQY3MS for H413 PREP one H259 MMS of his officers H5631 , and said H559 W-VQY3MS , Fetch quickly H4116 Micaiah H4319 the son H1121 CMS of Imla H3229 .
  • YLT

    And the king of Israel calleth unto a certain officer, and saith, `Hasten Micaiah son of Imlah.`
  • ASV

    Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
  • WEB

    Then the king of Israel called an officer, and said, Get quickly Micaiah the son of Imla.
  • NASB

    So the king of Israel called an official, to whom he said, "Get Micaiah, son of Imlah, at once."
  • ESV

    Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."
  • RV

    Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
  • RSV

    Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."
  • NKJV

    Then the king of Israel called one of his officers and said, "Bring Micaiah the son of Imla quickly!"
  • MKJV

    And the king of Israel called to a certain eunuch and said, Bring quickly Micaiah the son of Imla.
  • AKJV

    And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
  • NRSV

    Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."
  • NIV

    So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
  • NIRV

    So the king of Israel called for one of his officials. He told him, "Bring Micaiah, the son of Imlah, at once."
  • NLT

    So the king of Israel called one of his officials and said, "Quick! Bring Micaiah son of Imlah."
  • MSG

    So the king of Israel ordered one of his men, "Quickly, get Micaiah son of Imlah."
  • GNB

    So King Ahab called in a court official and told him to go and get Micaiah at once.
  • NET

    The king of Israel summoned an officer and said, "Quickly bring Micaiah son of Imlah."
  • ERVEN

    So King Ahab told one of his officers to go and find Micaiah.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References