தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
1. இஸ்ரவேலே, உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பு; நீ உன் அக்கிரமத்தினால் விழுந்தாய்.

ERVTA
1. இஸ்ரவேலே, நீ விழுந்தாய், தேவனுக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தாய். எனவே உனது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பி வா.

IRVTA
1. இஸ்ரவேலே, உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் திரும்பு; நீ உன் அக்கிரமத்தினால் விழுந்தாய்.

ECTA
1. இஸ்ரயேலே! உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வா; நீ உன் தீச்செயலால் வீழ்ச்சியுற்றாய்.

RCTA
1. (2) இஸ்ராயேலே, உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வா, ஏனெனில் உன் அக்கிரமத்தினாலேயே நீ வீழ்ச்சியுற்றாய்,

OCVTA
1. இஸ்ரயேலே, உன் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பு; உன் பாவங்களே நீ விழுந்துபோவதற்குக் காரணமாய் அமைந்தன.



KJV
1. O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

AMP
1. O ISRAEL, return to the Lord your God, for you have stumbled and fallen, [visited by calamity] due to your iniquity.

KJVP
1. O Israel H3478 , return H7725 unto H5704 PREP the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; for H3588 CONJ thou hast fallen H3782 by thine iniquity H5771 .

YLT
1. Turn back, O Israel, unto Jehovah thy God, For thou hast stumbled by thine iniquity.

ASV
1. O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

WEB
1. Israel, return to Yahweh your God; For you have fallen because of your sin.

NASB
1. Samaria shall expiate her guilt, for she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, their little ones shall be dashed to pieces, their expectant mothers shall be ripped open.

ESV
1. Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.

RV
1. O ISRAEL, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

RSV
1. Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.

NKJV
1. O Israel, return to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity;

MKJV
1. O Israel, return to Jehovah your God, for you have fallen by your iniquity.

AKJV
1. O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.

NRSV
1. Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.

NIV
1. Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!

NIRV
1. Israel, return to the Lord your God. Your sins have destroyed you!

NLT
1. Return, O Israel, to the LORD your God, for your sins have brought you down.

MSG
1. O Israel, come back! Return to your GOD! You're down but you're not out.

GNB
1. Return to the LORD your God, people of Israel. Your sin has made you stumble and fall.

NET
1. Return, O Israel, to the LORD your God, for your sin has been your downfall!

ERVEN
1. Israel, you fell and sinned against God. So come back to the Lord your God.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • இஸ்ரவேலே, உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பு; நீ உன் அக்கிரமத்தினால் விழுந்தாய்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலே, நீ விழுந்தாய், தேவனுக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தாய். எனவே உனது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பி வா.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலே, உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் திரும்பு; நீ உன் அக்கிரமத்தினால் விழுந்தாய்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலே! உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வா; நீ உன் தீச்செயலால் வீழ்ச்சியுற்றாய்.
  • RCTA

    (2) இஸ்ராயேலே, உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி வா, ஏனெனில் உன் அக்கிரமத்தினாலேயே நீ வீழ்ச்சியுற்றாய்,
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலே, உன் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பு; உன் பாவங்களே நீ விழுந்துபோவதற்குக் காரணமாய் அமைந்தன.
  • KJV

    O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
  • AMP

    O ISRAEL, return to the Lord your God, for you have stumbled and fallen, visited by calamity due to your iniquity.
  • KJVP

    O Israel H3478 , return H7725 unto H5704 PREP the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; for H3588 CONJ thou hast fallen H3782 by thine iniquity H5771 .
  • YLT

    Turn back, O Israel, unto Jehovah thy God, For thou hast stumbled by thine iniquity.
  • ASV

    O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
  • WEB

    Israel, return to Yahweh your God; For you have fallen because of your sin.
  • NASB

    Samaria shall expiate her guilt, for she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, their little ones shall be dashed to pieces, their expectant mothers shall be ripped open.
  • ESV

    Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • RV

    O ISRAEL, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
  • RSV

    Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • NKJV

    O Israel, return to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity;
  • MKJV

    O Israel, return to Jehovah your God, for you have fallen by your iniquity.
  • AKJV

    O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.
  • NRSV

    Return, O Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • NIV

    Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
  • NIRV

    Israel, return to the Lord your God. Your sins have destroyed you!
  • NLT

    Return, O Israel, to the LORD your God, for your sins have brought you down.
  • MSG

    O Israel, come back! Return to your GOD! You're down but you're not out.
  • GNB

    Return to the LORD your God, people of Israel. Your sin has made you stumble and fall.
  • NET

    Return, O Israel, to the LORD your God, for your sin has been your downfall!
  • ERVEN

    Israel, you fell and sinned against God. So come back to the Lord your God.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References