தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
TOV
32. பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்துக்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கட்டிக்கொண்டு, அங்கே இருந்த எமோரியரைத் துரத்திவிட்டார்கள்.

32. பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்துக்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கட்டிக்கொண்டு, அங்கே இருந்த எமோரியரைத் துரத்திவிட்டார்கள்.

ERVTA
32. மோசே யாசேர் பட்டணத்தைப் பார்வையிடும்படி சிலரை அனுப்பி வைத்தான். மோசே இவ்வாறு செய்தபிறகு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அந்த நகரத்தையும் அதைச் சுற்றியுள்ள சிறு பட்டணங்களையும் கைப்பற்றினார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எமோரியர்களை விரட்டியடித்தனர்.

IRVTA
32. பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்திற்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கைப்பற்றி, அங்கே இருந்த எமோரியர்களைத் துரத்திவிட்டார்கள்.

ECTA
32. பின்னர் யாசேரை உளவு பார்க்கும்படி மோசே ஆளனுப்பினார்; அவர்கள் அதன் கிராமங்களைக் கைப்பற்றி அங்கிருந்த எமோரியரைத் துரத்தி விட்டனர்.

RCTA
32. மோயீசன் யாசேரைப் பார்த்துவர ஒற்றரை அனுப்பினார். பிறகு அவர்கள் அதன் ஊர்களையும் பிடித்து, அங்கு வாழ்ந்தோரையும் முறியடித்தார்கள்.



KJV
32. And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that [were] there.

AMP
32. And Moses sent to spy out Jazer, and they took its villages and dispossessed the Amorites who were there.

KJVP
32. And Moses H4872 sent H7971 W-VQY3MS to spy out H7270 Jaazer H3270 , and they took H3920 the villages H1323 thereof , and drove out H3423 the Amorites H567 D-TMS that H834 RPRO [ were ] there H8033 ADV .

YLT
32. and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who [is] there,

ASV
32. And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

WEB
32. Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns of it, and drove out the Amorites who were there.

NASB
32. Moses sent spies to Jazer; Israel then captured it with its dependencies and dispossessed the Amorites who were there.

ESV
32. And Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

RV
32. And Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

RSV
32. And Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages, and dispossessed the Amorites that were there.

NKJV
32. Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who [were] there.

MKJV
32. And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its villages and drove out the Amorites who were there.

AKJV
32. And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.

NRSV
32. Moses sent to spy out Jazer; and they captured its villages, and dispossessed the Amorites who were there.

NIV
32. After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there.

NIRV
32. Moses sent spies to the city of Jazer. The people of Israel captured the settlements that were around it. They drove out the Amorites who were there.

NLT
32. After Moses sent men to explore the Jazer area, they captured all the towns in the region and drove out the Amorites who lived there.

MSG
32. Moses sent men to scout out Jazer. They captured its villages and drove away the Amorites who lived there.

GNB
32. and Moses sent men to find the best way to attack the city of Jazer. The Israelites captured it and its surrounding towns and drove out the Amorites living there.

NET
32. Moses sent spies to reconnoiter Jaazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

ERVEN
32. Moses sent some men to look at the town of Jazer. Then the Israelites captured that town and the small towns that were around it. They forced the Amorites who were living there to leave.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 35
  • பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்துக்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கட்டிக்கொண்டு, அங்கே இருந்த எமோரியரைத் துரத்திவிட்டார்கள்.
  • பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்துக்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கட்டிக்கொண்டு, அங்கே இருந்த எமோரியரைத் துரத்திவிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    மோசே யாசேர் பட்டணத்தைப் பார்வையிடும்படி சிலரை அனுப்பி வைத்தான். மோசே இவ்வாறு செய்தபிறகு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அந்த நகரத்தையும் அதைச் சுற்றியுள்ள சிறு பட்டணங்களையும் கைப்பற்றினார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எமோரியர்களை விரட்டியடித்தனர்.
  • IRVTA

    பின்பு, மோசே யாசேர் பட்டணத்திற்கு வேவுபார்க்கிறவர்களை அனுப்பினான்; அவர்கள் அதைச்சேர்ந்த கிராமங்களைக் கைப்பற்றி, அங்கே இருந்த எமோரியர்களைத் துரத்திவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    பின்னர் யாசேரை உளவு பார்க்கும்படி மோசே ஆளனுப்பினார்; அவர்கள் அதன் கிராமங்களைக் கைப்பற்றி அங்கிருந்த எமோரியரைத் துரத்தி விட்டனர்.
  • RCTA

    மோயீசன் யாசேரைப் பார்த்துவர ஒற்றரை அனுப்பினார். பிறகு அவர்கள் அதன் ஊர்களையும் பிடித்து, அங்கு வாழ்ந்தோரையும் முறியடித்தார்கள்.
  • KJV

    And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.
  • AMP

    And Moses sent to spy out Jazer, and they took its villages and dispossessed the Amorites who were there.
  • KJVP

    And Moses H4872 sent H7971 W-VQY3MS to spy out H7270 Jaazer H3270 , and they took H3920 the villages H1323 thereof , and drove out H3423 the Amorites H567 D-TMS that H834 RPRO were there H8033 ADV .
  • YLT

    and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who is there,
  • ASV

    And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.
  • WEB

    Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns of it, and drove out the Amorites who were there.
  • NASB

    Moses sent spies to Jazer; Israel then captured it with its dependencies and dispossessed the Amorites who were there.
  • ESV

    And Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
  • RV

    And Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.
  • RSV

    And Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages, and dispossessed the Amorites that were there.
  • NKJV

    Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.
  • MKJV

    And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its villages and drove out the Amorites who were there.
  • AKJV

    And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.
  • NRSV

    Moses sent to spy out Jazer; and they captured its villages, and dispossessed the Amorites who were there.
  • NIV

    After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there.
  • NIRV

    Moses sent spies to the city of Jazer. The people of Israel captured the settlements that were around it. They drove out the Amorites who were there.
  • NLT

    After Moses sent men to explore the Jazer area, they captured all the towns in the region and drove out the Amorites who lived there.
  • MSG

    Moses sent men to scout out Jazer. They captured its villages and drove away the Amorites who lived there.
  • GNB

    and Moses sent men to find the best way to attack the city of Jazer. The Israelites captured it and its surrounding towns and drove out the Amorites living there.
  • NET

    Moses sent spies to reconnoiter Jaazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
  • ERVEN

    Moses sent some men to look at the town of Jazer. Then the Israelites captured that town and the small towns that were around it. They forced the Amorites who were living there to leave.
Total 35 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References