தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
30. ஜலம் கல்லுருவங்கொண்டு மறைந்து, ஆழத்தின் முகம் கெட்டியாய் உறைந்திருக்கிறதே.

ERVTA
30. பாறையைப் போல் கடினமாக நீர் உறைகிறது. சமுத்திரத்தின் மேற்பரப்பும் உறைந்து போகிறது!

IRVTA
30. தண்ணீர் பனிக்கட்டியாகி மறைந்து, ஆழத்தின் முகம் கெட்டியாக உறைந்திருக்கிறதே.

ECTA
30. கல்லைப்போல் புனல் கட்டியாகிறது; ஆழ்கடலின் பரப்பு உறைந்து போகிறது.

RCTA
30. தண்ணீர் கல்லைப் போல இறுகிப் போகிறது, ஆழ்கடலின் நீர்ப்பரப்பு உறைந்து போகிறது.

OCVTA
30. தண்ணீர்கள் கல்லைப்போலவும், ஆழத்தின் மேற்பரப்பு உறைந்துபோகவும் செய்கிறவர் யார்?



KJV
30. The waters are hid as [with] a stone, and the face of the deep is frozen.

AMP
30. The waters are congealed like stone, and the face of the deep is frozen.

KJVP
30. The waters H4325 OMD are hid H2244 VTY3MP as [ with ] a stone H68 KD-NFS , and the face H6440 W-CMP of the deep H8415 NMS is frozen H3920 VTY3MP .

YLT
30. As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.

ASV
30. The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.

WEB
30. The waters become hard like stone, When the surface of the deep is frozen.

NASB
30. When the waters lie covered as though with stone that holds captive the surface of the deep?

ESV
30. The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.

RV
30. The waters are hidden as {cf15i with} stone, and the face of the deep is frozen.

RSV
30. The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.

NKJV
30. The waters harden like stone, And the surface of the deep is frozen.

MKJV
30. The waters are hidden like stone, and the face of the deep is frozen.

AKJV
30. The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

NRSV
30. The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.

NIV
30. when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?

NIRV
30. The waters become as hard as stone. The surface of the ocean freezes over.

NLT
30. For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.

MSG
30. You don't for a minute imagine these marvels of weather just happen, do you?

GNB
30. which turn the waters to stone and freeze the face of the sea?

NET
30. when the waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen solid?

ERVEN
30. That's when the water freezes as hard as a rock. Even the deep sea freezes over!



பதிவுகள்

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
  • ஜலம் கல்லுருவங்கொண்டு மறைந்து, ஆழத்தின் முகம் கெட்டியாய் உறைந்திருக்கிறதே.
  • ERVTA

    பாறையைப் போல் கடினமாக நீர் உறைகிறது. சமுத்திரத்தின் மேற்பரப்பும் உறைந்து போகிறது!
  • IRVTA

    தண்ணீர் பனிக்கட்டியாகி மறைந்து, ஆழத்தின் முகம் கெட்டியாக உறைந்திருக்கிறதே.
  • ECTA

    கல்லைப்போல் புனல் கட்டியாகிறது; ஆழ்கடலின் பரப்பு உறைந்து போகிறது.
  • RCTA

    தண்ணீர் கல்லைப் போல இறுகிப் போகிறது, ஆழ்கடலின் நீர்ப்பரப்பு உறைந்து போகிறது.
  • OCVTA

    தண்ணீர்கள் கல்லைப்போலவும், ஆழத்தின் மேற்பரப்பு உறைந்துபோகவும் செய்கிறவர் யார்?
  • KJV

    The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
  • AMP

    The waters are congealed like stone, and the face of the deep is frozen.
  • KJVP

    The waters H4325 OMD are hid H2244 VTY3MP as with a stone H68 KD-NFS , and the face H6440 W-CMP of the deep H8415 NMS is frozen H3920 VTY3MP .
  • YLT

    As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.
  • ASV

    The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.
  • WEB

    The waters become hard like stone, When the surface of the deep is frozen.
  • NASB

    When the waters lie covered as though with stone that holds captive the surface of the deep?
  • ESV

    The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.
  • RV

    The waters are hidden as {cf15i with} stone, and the face of the deep is frozen.
  • RSV

    The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.
  • NKJV

    The waters harden like stone, And the surface of the deep is frozen.
  • MKJV

    The waters are hidden like stone, and the face of the deep is frozen.
  • AKJV

    The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
  • NRSV

    The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.
  • NIV

    when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?
  • NIRV

    The waters become as hard as stone. The surface of the ocean freezes over.
  • NLT

    For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.
  • MSG

    You don't for a minute imagine these marvels of weather just happen, do you?
  • GNB

    which turn the waters to stone and freeze the face of the sea?
  • NET

    when the waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen solid?
  • ERVEN

    That's when the water freezes as hard as a rock. Even the deep sea freezes over!
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References