தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா
TOV
10. நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.

10. நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.

ERVTA
10. நாங்கள் கூடாரங்களில் வாழ்ந்திருக்கிறோம். எங்கள் முற்பிதா யோனதாப்பின் கட்டளையின்படி கீழ்ப்படிந்திருக்கிறோம்.

IRVTA
10. நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.

ECTA
10. கூடாரங்களில்தான் நாங்கள் குடியிருக்கிறோம். எங்கள் மூதாதையான யோனதாபு எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டுள்ள அனைத்துக்கும் நாங்கள் கீழ்ப்படிந்து நடக்கிறோம்.

RCTA
10. ஆனால் நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருக்கிறோம்; எங்கள் தந்தை யோனதாவு எங்களுக்குக் கற்பித்த எல்லாவற்றுக்கும் அமைந்து நடந்து வருகிறோம்.



KJV
10. But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

AMP
10. But we have dwelt in tents and have obeyed and done according to all that Jonadab our ancestor commanded us.

KJVP
10. But we have dwelt H3427 in tents H168 , and have obeyed H8085 , and done H6213 according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO Jonadab H3122 our father H1 commanded H6680 us .

YLT
10. and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;

ASV
10. but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

WEB
10. but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

NASB
10. and we live in tents; we obediently do everything our father Jonadab commanded us.

ESV
10. but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.

RV
10. but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

RSV
10. but we have lived in tents, and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.

NKJV
10. "But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

MKJV
10. But we have lived in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

AKJV
10. But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

NRSV
10. but we have lived in tents, and have obeyed and done all that our ancestor Jonadab commanded us.

NIV
10. We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jonadab commanded us.

NIRV
10. We've always lived in tents. We've completely obeyed everything Jonadab commanded our people of long ago.

NLT
10. We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.

MSG
10. We live in tents as nomads. We've listened to our ancestor Jonadab and we've done everything he commanded us.

GNB
10. (SEE 35:9)

NET
10. We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.

ERVEN
10. We have lived in tents and have obeyed everything our ancestor Jonadab commanded us.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 19 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.
  • நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.
  • ERVTA

    நாங்கள் கூடாரங்களில் வாழ்ந்திருக்கிறோம். எங்கள் முற்பிதா யோனதாப்பின் கட்டளையின்படி கீழ்ப்படிந்திருக்கிறோம்.
  • IRVTA

    நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருந்து, எங்கள் தகப்பனாகிய யோனதாப் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் கீழ்ப்படிந்து செய்துவந்தோம்.
  • ECTA

    கூடாரங்களில்தான் நாங்கள் குடியிருக்கிறோம். எங்கள் மூதாதையான யோனதாபு எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டுள்ள அனைத்துக்கும் நாங்கள் கீழ்ப்படிந்து நடக்கிறோம்.
  • RCTA

    ஆனால் நாங்கள் கூடாரங்களில் குடியிருக்கிறோம்; எங்கள் தந்தை யோனதாவு எங்களுக்குக் கற்பித்த எல்லாவற்றுக்கும் அமைந்து நடந்து வருகிறோம்.
  • KJV

    But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • AMP

    But we have dwelt in tents and have obeyed and done according to all that Jonadab our ancestor commanded us.
  • KJVP

    But we have dwelt H3427 in tents H168 , and have obeyed H8085 , and done H6213 according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO Jonadab H3122 our father H1 commanded H6680 us .
  • YLT

    and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;
  • ASV

    but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • WEB

    but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • NASB

    and we live in tents; we obediently do everything our father Jonadab commanded us.
  • ESV

    but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.
  • RV

    but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • RSV

    but we have lived in tents, and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.
  • NKJV

    "But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • MKJV

    But we have lived in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • AKJV

    But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
  • NRSV

    but we have lived in tents, and have obeyed and done all that our ancestor Jonadab commanded us.
  • NIV

    We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jonadab commanded us.
  • NIRV

    We've always lived in tents. We've completely obeyed everything Jonadab commanded our people of long ago.
  • NLT

    We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.
  • MSG

    We live in tents as nomads. We've listened to our ancestor Jonadab and we've done everything he commanded us.
  • GNB

    (SEE 35:9)
  • NET

    We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.
  • ERVEN

    We have lived in tents and have obeyed everything our ancestor Jonadab commanded us.
Total 19 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References