தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா
TOV
15. நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

15. நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
15. எப்பிராயீமிலுள்ள உங்கள் சகோதரர்களை நான் தூர எறிந்ததைப்போன்று, உங்களையும் என்னைவிட்டுத் தூர எறிவேன்.

IRVTA
15. நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
15. உங்கள் சகோதரர் அனைவரையும் எப்ராயிம் வழிமரபினர் யாவரையும் ஒதுக்கியதுபோல, உங்களையும் என் முன்னிலையிலிருந்து ஒதுக்கிவிடுவேன்.

RCTA
15. உன் இனத்தார் அனைவரையும், எப்பிராயீம் மக்கள் எல்லாரையும் முற்றிலும் தள்ளி விட்டது போல், உங்களையும் நாம் நம் முன்னிலையிலிருந்து தள்ளிப் போடுவோம்.



KJV
15. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.

AMP
15. And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, even the whole posterity of Ephraim.

KJVP
15. And I will cast H7993 you out of M-PREP my sight H6440 , as H834 K-RPRO I have cast out H7993 all H3605 NMS your brethren H251 , [ even ] the whole H3605 NMS seed H2233 NMS of Ephraim H669 .

YLT
15. And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.

ASV
15. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

WEB
15. I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.

NASB
15. I will cast you away from me, as I cast away all your brethren, all the offspring of Ephraim.

ESV
15. And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.

RV
15. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

RSV
15. And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.

NKJV
15. "And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren -- the whole posterity of Ephraim.

MKJV
15. And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, the whole seed of Ephraim.

AKJV
15. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.

NRSV
15. And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim.

NIV
15. I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'

NIRV
15. " ' "But I will throw you out of my land. That is exactly what I did to the people of Ephraim. And they are your relatives." '

NLT
15. And I will send you out of my sight into exile, just as I did your relatives, the people of Israel. '

MSG
15. And as for you, I'm going to get rid of you, the same as I got rid of those old relatives of yours around Shiloh, your fellow Israelites in that former kingdom to the north.'

GNB
15. I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the LORD, have spoken."

NET
15. And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.'"

ERVEN
15. I will throw you away from me just as I threw away all your brothers from Ephraim. '



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 34
  • நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    எப்பிராயீமிலுள்ள உங்கள் சகோதரர்களை நான் தூர எறிந்ததைப்போன்று, உங்களையும் என்னைவிட்டுத் தூர எறிவேன்.
  • IRVTA

    நான் உங்களுடைய எல்லாச் சகோதரருமாகிய எப்பிராயீம் சந்ததி அனைத்தையும் தள்ளிப்போட்டதுபோல, உங்களையும் என் முகத்தைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    உங்கள் சகோதரர் அனைவரையும் எப்ராயிம் வழிமரபினர் யாவரையும் ஒதுக்கியதுபோல, உங்களையும் என் முன்னிலையிலிருந்து ஒதுக்கிவிடுவேன்.
  • RCTA

    உன் இனத்தார் அனைவரையும், எப்பிராயீம் மக்கள் எல்லாரையும் முற்றிலும் தள்ளி விட்டது போல், உங்களையும் நாம் நம் முன்னிலையிலிருந்து தள்ளிப் போடுவோம்.
  • KJV

    And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
  • AMP

    And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, even the whole posterity of Ephraim.
  • KJVP

    And I will cast H7993 you out of M-PREP my sight H6440 , as H834 K-RPRO I have cast out H7993 all H3605 NMS your brethren H251 , even the whole H3605 NMS seed H2233 NMS of Ephraim H669 .
  • YLT

    And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.
  • ASV

    And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
  • WEB

    I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
  • NASB

    I will cast you away from me, as I cast away all your brethren, all the offspring of Ephraim.
  • ESV

    And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.
  • RV

    And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
  • RSV

    And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.
  • NKJV

    "And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren -- the whole posterity of Ephraim.
  • MKJV

    And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, the whole seed of Ephraim.
  • AKJV

    And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
  • NRSV

    And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim.
  • NIV

    I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'
  • NIRV

    " ' "But I will throw you out of my land. That is exactly what I did to the people of Ephraim. And they are your relatives." '
  • NLT

    And I will send you out of my sight into exile, just as I did your relatives, the people of Israel. '
  • MSG

    And as for you, I'm going to get rid of you, the same as I got rid of those old relatives of yours around Shiloh, your fellow Israelites in that former kingdom to the north.'
  • GNB

    I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.'"
  • ERVEN

    I will throw you away from me just as I threw away all your brothers from Ephraim. '
Total 34 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References