தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
21. அக்காலத்தில் ஒருவன் ஒரு இளம்பசுவையும், இரண்டு ஆடுகளையும் வளர்த்தால்,

ERVTA
21. “அப்போது, ஒருவன் ஒரு பசுவையும் இரு ஆடுகளையும் மட்டும் உயிரோடு பாதுகாப்பான்.

IRVTA
21. அக்காலத்தில் ஒருவன் ஒரு இளம்பசுவையும், இரண்டு ஆடுகளையும் வளர்த்தால்,

ECTA
21. அந்நாளில், இளம்பசு ஒன்றையும் ஆடுகள் இரண்டையும் ஒருவன் வளர்த்து வருவான்.

RCTA
21. அந்நாளில் இளம்பசு ஒன்றையும் இரண்டு ஆடுகளையுமே ஒரு மனிதன் வைத்திருப்பான்;

OCVTA
21. அந்த நாளிலே ஒரு மனிதன் ஒரு இளம் பசுவையும், இரு வெள்ளாடுகளையும் மட்டுமே உயிருடன் வைத்திருக்கக் கூடியதாயிருக்கும்.



KJV
21. And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;

AMP
21. And [because of the desolation brought on by the invaders] in that day, a man will [be so poor that he will] keep alive only a young milk cow and two sheep.

KJVP
21. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , [ that ] a man H376 NMS shall nourish H2421 VPY3MS a young H1241 NMS cow H5697 , and two H8147 sheep H6629 ;

YLT
21. And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,

ASV
21. And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

WEB
21. It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

NASB
21. On that day a man shall keep a heifer or a couple of sheep,

ESV
21. In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,

RV
21. And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

RSV
21. In that day a man will keep alive a young cow and two sheep;

NKJV
21. It shall be in that day [That] a man will keep alive a young cow and two sheep;

MKJV
21. And it shall be, in that day a man shall keep alive a young cow and two sheep;

AKJV
21. And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

NRSV
21. On that day one will keep alive a young cow and two sheep,

NIV
21. In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.

NIRV
21. At that time a man will only be able to keep one young cow and two goats alive.

NLT
21. In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.

MSG
21. It will be a time when survivors will count themselves lucky to have a cow and a couple of sheep.

GNB
21. "When that time comes, even if a farmer has been able to save only one young cow and two goats,

NET
21. At that time a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats.

ERVEN
21. "At that time someone might keep only one young cow and two sheep alive.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • அக்காலத்தில் ஒருவன் ஒரு இளம்பசுவையும், இரண்டு ஆடுகளையும் வளர்த்தால்,
  • ERVTA

    “அப்போது, ஒருவன் ஒரு பசுவையும் இரு ஆடுகளையும் மட்டும் உயிரோடு பாதுகாப்பான்.
  • IRVTA

    அக்காலத்தில் ஒருவன் ஒரு இளம்பசுவையும், இரண்டு ஆடுகளையும் வளர்த்தால்,
  • ECTA

    அந்நாளில், இளம்பசு ஒன்றையும் ஆடுகள் இரண்டையும் ஒருவன் வளர்த்து வருவான்.
  • RCTA

    அந்நாளில் இளம்பசு ஒன்றையும் இரண்டு ஆடுகளையுமே ஒரு மனிதன் வைத்திருப்பான்;
  • OCVTA

    அந்த நாளிலே ஒரு மனிதன் ஒரு இளம் பசுவையும், இரு வெள்ளாடுகளையும் மட்டுமே உயிருடன் வைத்திருக்கக் கூடியதாயிருக்கும்.
  • KJV

    And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
  • AMP

    And because of the desolation brought on by the invaders in that day, a man will be so poor that he will keep alive only a young milk cow and two sheep.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , that a man H376 NMS shall nourish H2421 VPY3MS a young H1241 NMS cow H5697 , and two H8147 sheep H6629 ;
  • YLT

    And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,
  • ASV

    And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
  • WEB

    It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
  • NASB

    On that day a man shall keep a heifer or a couple of sheep,
  • ESV

    In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,
  • RV

    And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
  • RSV

    In that day a man will keep alive a young cow and two sheep;
  • NKJV

    It shall be in that day That a man will keep alive a young cow and two sheep;
  • MKJV

    And it shall be, in that day a man shall keep alive a young cow and two sheep;
  • AKJV

    And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
  • NRSV

    On that day one will keep alive a young cow and two sheep,
  • NIV

    In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
  • NIRV

    At that time a man will only be able to keep one young cow and two goats alive.
  • NLT

    In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.
  • MSG

    It will be a time when survivors will count themselves lucky to have a cow and a couple of sheep.
  • GNB

    "When that time comes, even if a farmer has been able to save only one young cow and two goats,
  • NET

    At that time a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats.
  • ERVEN

    "At that time someone might keep only one young cow and two sheep alive.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References