தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
26. அதைக் கேட்டவர்கள்: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படக்கூடும் என்றார்கள்.

ERVTA
26. மக்கள் இதைக் கேட்டபோது, “அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்பட முடியும்?” என்றார்கள்.

IRVTA
26. அதைக் கேட்டவர்கள்: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படக்கூடும் என்றார்கள்.

ECTA
26. இதைக் கேட்டவர்கள், "பின் யார்தான் மீட்புப் பெற முடியும்?" என்று கேட்டார்கள்.

RCTA
26. அதைக் கேட்டவர்கள், "பின் யார்தாம் மீட்புப் பெறமுடியும் ?" என,

OCVTA
26. இதைக் கேட்டவர்களோ, “அப்படியானால், யார்தான் இரட்சிக்கப்பட முடியும்?” என்று கேட்டார்கள்.



KJV
26. And they that heard [it] said, Who then can be saved?

AMP
26. And those who heard it said, Then who can be saved?

KJVP
26. And G1161 CONJ they that heard G191 V-AAP-NPM [ it ] said G2036 V-2AAI-3P , Who G5101 I-NSM then G2532 CONJ can G1410 V-PNI-3S be saved G4982 V-APN ?

YLT
26. And those who heard, said, `And who is able to be saved?`

ASV
26. And they that heard it said, Then who can be saved?

WEB
26. Those who heard it said, "Then who can be saved?"

NASB
26. Those who heard this said, "Then who can be saved?"

ESV
26. Those who heard it said, "Then who can be saved?"

RV
26. And they that heard it said, Then who can be saved?

RSV
26. Those who heard it said, "Then who can be saved?"

NKJV
26. And those who heard it said, "Who then can be saved?"

MKJV
26. And the ones who heard said, And who can be saved?

AKJV
26. And they that heard it said, Who then can be saved?

NRSV
26. Those who heard it said, "Then who can be saved?"

NIV
26. Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

NIRV
26. Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

NLT
26. Those who heard this said, "Then who in the world can be saved?"

MSG
26. "Then who has any chance at all?" the others asked.

GNB
26. The people who heard him asked, "Who, then, can be saved?"

NET
26. Those who heard this said, "Then who can be saved?"

ERVEN
26. When the people heard this, they said, "Then who can be saved?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
  • அதைக் கேட்டவர்கள்: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படக்கூடும் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    மக்கள் இதைக் கேட்டபோது, “அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்பட முடியும்?” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    அதைக் கேட்டவர்கள்: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படக்கூடும் என்றார்கள்.
  • ECTA

    இதைக் கேட்டவர்கள், "பின் யார்தான் மீட்புப் பெற முடியும்?" என்று கேட்டார்கள்.
  • RCTA

    அதைக் கேட்டவர்கள், "பின் யார்தாம் மீட்புப் பெறமுடியும் ?" என,
  • OCVTA

    இதைக் கேட்டவர்களோ, “அப்படியானால், யார்தான் இரட்சிக்கப்பட முடியும்?” என்று கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And they that heard it said, Who then can be saved?
  • AMP

    And those who heard it said, Then who can be saved?
  • KJVP

    And G1161 CONJ they that heard G191 V-AAP-NPM it said G2036 V-2AAI-3P , Who G5101 I-NSM then G2532 CONJ can G1410 V-PNI-3S be saved G4982 V-APN ?
  • YLT

    And those who heard, said, `And who is able to be saved?`
  • ASV

    And they that heard it said, Then who can be saved?
  • WEB

    Those who heard it said, "Then who can be saved?"
  • NASB

    Those who heard this said, "Then who can be saved?"
  • ESV

    Those who heard it said, "Then who can be saved?"
  • RV

    And they that heard it said, Then who can be saved?
  • RSV

    Those who heard it said, "Then who can be saved?"
  • NKJV

    And those who heard it said, "Who then can be saved?"
  • MKJV

    And the ones who heard said, And who can be saved?
  • AKJV

    And they that heard it said, Who then can be saved?
  • NRSV

    Those who heard it said, "Then who can be saved?"
  • NIV

    Those who heard this asked, "Who then can be saved?"
  • NIRV

    Those who heard this asked, "Then who can be saved?"
  • NLT

    Those who heard this said, "Then who in the world can be saved?"
  • MSG

    "Then who has any chance at all?" the others asked.
  • GNB

    The people who heard him asked, "Who, then, can be saved?"
  • NET

    Those who heard this said, "Then who can be saved?"
  • ERVEN

    When the people heard this, they said, "Then who can be saved?"
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References