தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. இதோ, என் தாசன் ஞானமாய் நடப்பார், அவர் உயர்த்தப்பட்டு, மேன்மையும் மகா உன்னதமுமாயிருப்பார்.

ERVTA
13. “எனது தாசனைப் பார்! அவர் மிகவும் வெற்றிகரமாவார். அவர் மிகவும் முக்கியமாவார். எதிர்காலத்தில், ஜனங்கள் அவரைப் பெருமைபடுத்தி மரியாதை செய்வார்கள்.

IRVTA
13. இதோ, என் ஊழியக்காரன் ஞானமாக நடப்பார், அவர் உயர்த்தப்பட்டு, மேன்மையும் மகா உன்னதமுமாயிருப்பார்.

ECTA
13. இதோ, என் ஊழியர் சிறப்படைவார்; அவர் மேன்மைப்படுத்தப்பட்டு, உயர்த்தப்பட்டு, பெரிதும் மாட்சியுறுவார்.

RCTA
13. இதோ, நம் ஊழியன் சிறப்படைவார், உயர்த்தப்படுவார், மேலோங்குவார், மிக உன்னதராவார்;

OCVTA
13. பாருங்கள், என் ஊழியன் ஞானமாய் செயலாற்றுவார்; அவர் எழுப்பப்பட்டு, உயர்த்தப்பட்டு, அதிக மேன்மைப்படுத்தப்படுவார்.



KJV
13. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.

AMP
13. Behold, My Servant shall deal wisely and shall prosper; He shall be exalted and extolled and shall stand very high.

KJVP
13. Behold H2009 IJEC , my servant H5650 CMS-1MS shall deal prudently H7919 , he shall be exalted H7311 and extolled H5375 , and be very high H1361 .

YLT
13. Lo, My servant doth act wisely, He is high, and hath been lifted up, And hath been very high.

ASV
13. Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

WEB
13. Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

NASB
13. See, my servant shall prosper, he shall be raised high and greatly exalted.

ESV
13. Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.

RV
13. Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

RSV
13. Behold, my servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

NKJV
13. Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.

MKJV
13. Behold, My Servant shall rule well; He shall be exalted and extolled, and be very high.

AKJV
13. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.

NRSV
13. See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

NIV
13. See, my servant will act wisely; he will be raised and lifted up and highly exalted.

NIRV
13. The Lord says, "My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.

NLT
13. See, my servant will prosper; he will be highly exalted.

MSG
13. "Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd!

GNB
13. The LORD says, "My servant will succeed in his task; he will be highly honored.

NET
13. "Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted—

ERVEN
13. The Lord says, "Look, my servant will succeed in what he has to do, and he will be raised to a position of high honor.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • இதோ, என் தாசன் ஞானமாய் நடப்பார், அவர் உயர்த்தப்பட்டு, மேன்மையும் மகா உன்னதமுமாயிருப்பார்.
  • ERVTA

    “எனது தாசனைப் பார்! அவர் மிகவும் வெற்றிகரமாவார். அவர் மிகவும் முக்கியமாவார். எதிர்காலத்தில், ஜனங்கள் அவரைப் பெருமைபடுத்தி மரியாதை செய்வார்கள்.
  • IRVTA

    இதோ, என் ஊழியக்காரன் ஞானமாக நடப்பார், அவர் உயர்த்தப்பட்டு, மேன்மையும் மகா உன்னதமுமாயிருப்பார்.
  • ECTA

    இதோ, என் ஊழியர் சிறப்படைவார்; அவர் மேன்மைப்படுத்தப்பட்டு, உயர்த்தப்பட்டு, பெரிதும் மாட்சியுறுவார்.
  • RCTA

    இதோ, நம் ஊழியன் சிறப்படைவார், உயர்த்தப்படுவார், மேலோங்குவார், மிக உன்னதராவார்;
  • OCVTA

    பாருங்கள், என் ஊழியன் ஞானமாய் செயலாற்றுவார்; அவர் எழுப்பப்பட்டு, உயர்த்தப்பட்டு, அதிக மேன்மைப்படுத்தப்படுவார்.
  • KJV

    Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • AMP

    Behold, My Servant shall deal wisely and shall prosper; He shall be exalted and extolled and shall stand very high.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , my servant H5650 CMS-1MS shall deal prudently H7919 , he shall be exalted H7311 and extolled H5375 , and be very high H1361 .
  • YLT

    Lo, My servant doth act wisely, He is high, and hath been lifted up, And hath been very high.
  • ASV

    Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • WEB

    Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • NASB

    See, my servant shall prosper, he shall be raised high and greatly exalted.
  • ESV

    Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
  • RV

    Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • RSV

    Behold, my servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • NKJV

    Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
  • MKJV

    Behold, My Servant shall rule well; He shall be exalted and extolled, and be very high.
  • AKJV

    Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • NRSV

    See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • NIV

    See, my servant will act wisely; he will be raised and lifted up and highly exalted.
  • NIRV

    The Lord says, "My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
  • NLT

    See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • MSG

    "Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd!
  • GNB

    The LORD says, "My servant will succeed in his task; he will be highly honored.
  • NET

    "Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted—
  • ERVEN

    The Lord says, "Look, my servant will succeed in what he has to do, and he will be raised to a position of high honor.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References