தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
45. நான் உங்கள் தேவனாயிருக்கும்படி உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரப்பண்ணின கர்த்தர், நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராயிருப்பீர்களாக.

45. நான் உங்கள் தேவனாயிருக்கும்படி உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரப்பண்ணின கர்த்தர், நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராயிருப்பீர்களாக.

ERVTA
45. நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன். நான் இதைச் செய்ததால் நீங்கள் சிறப்பான ஜனங்களாக விளங்குகிறீர்கள். உங்களது தேவனாகிய நான் பரிசுத்தமானவராக இருக்கிறேன். நீங்களும் பரிசுத்தமுள்ளவர்களாக இருங்கள்" என்றார்.

IRVTA
45. நான் உங்கள் தேவனாக இருப்பதற்கு உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரச்செய்த யெகோவா, நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராக இருப்பீர்களாக.

ECTA
45. உங்கள் கடவுளாயிருக்குமாறு உங்களை எகிப்திலிருந்து வெளிக்கொணர்ந்த ஆண்டவர் நானே! நீங்கள் தூயவராயிருங்கள். ஏனெனில் நான் தூயவர்!

RCTA
45. ஏனென்றால், உங்களுக்கு நாம் கடவுளாய் இருக்கும்படி, உங்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து மீட்டு வந்த ஆண்டவர் நாமே. நாம் பரிசுத்தராகையால் நீங்களும் பரிசுத்தராய் இருங்கள்.



KJV
45. For I [am] the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I [am] holy.

AMP
45. For I am the Lord Who brought you up out of the land of Egypt to be your God; therefore you shall be holy, for I am holy. [I Pet. 1:14-16.]

KJVP
45. For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS that bringeth you up H5927 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , to be H1961 your God H430 : ye shall therefore be H1961 W-VQQ2MP holy H6918 , for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] holy H6918 .

YLT
45. for I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.

ASV
45. For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

WEB
45. For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.

NASB
45. Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.

ESV
45. For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy."

RV
45. For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

RSV
45. For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy."

NKJV
45. 'For I [am] the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I [am] holy.

MKJV
45. For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.

AKJV
45. For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.

NRSV
45. For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.

NIV
45. I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.

NIRV
45. I am the Lord. I brought you up out of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.

NLT
45. For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy.

MSG
45. I am GOD who brought you up out of the land of Egypt. Be holy because I am holy.

GNB
45. I am the LORD who brought you out of Egypt so that I could be your God. You must be holy, because I am holy.

NET
45. for I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.

ERVEN
45. I brought you out of Egypt so that you could be my special people and I could be your God. I am holy, so you must be holy too."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 47 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 47
  • நான் உங்கள் தேவனாயிருக்கும்படி உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரப்பண்ணின கர்த்தர், நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராயிருப்பீர்களாக.
  • நான் உங்கள் தேவனாயிருக்கும்படி உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரப்பண்ணின கர்த்தர், நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராயிருப்பீர்களாக.
  • ERVTA

    நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன். நான் இதைச் செய்ததால் நீங்கள் சிறப்பான ஜனங்களாக விளங்குகிறீர்கள். உங்களது தேவனாகிய நான் பரிசுத்தமானவராக இருக்கிறேன். நீங்களும் பரிசுத்தமுள்ளவர்களாக இருங்கள்" என்றார்.
  • IRVTA

    நான் உங்கள் தேவனாக இருப்பதற்கு உங்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து வரச்செய்த யெகோவா, நான் பரிசுத்தர்; ஆகையால். நீங்களும் பரிசுத்தராக இருப்பீர்களாக.
  • ECTA

    உங்கள் கடவுளாயிருக்குமாறு உங்களை எகிப்திலிருந்து வெளிக்கொணர்ந்த ஆண்டவர் நானே! நீங்கள் தூயவராயிருங்கள். ஏனெனில் நான் தூயவர்!
  • RCTA

    ஏனென்றால், உங்களுக்கு நாம் கடவுளாய் இருக்கும்படி, உங்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து மீட்டு வந்த ஆண்டவர் நாமே. நாம் பரிசுத்தராகையால் நீங்களும் பரிசுத்தராய் இருங்கள்.
  • KJV

    For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
  • AMP

    For I am the Lord Who brought you up out of the land of Egypt to be your God; therefore you shall be holy, for I am holy. I Pet. 1:14-16.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS that bringeth you up H5927 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , to be H1961 your God H430 : ye shall therefore be H1961 W-VQQ2MP holy H6918 , for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am holy H6918 .
  • YLT

    for I am Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I am holy.
  • ASV

    For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
  • WEB

    For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
  • NASB

    Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.
  • ESV

    For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy."
  • RV

    For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
  • RSV

    For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy."
  • NKJV

    'For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
  • MKJV

    For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
  • AKJV

    For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.
  • NRSV

    For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
  • NIV

    I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
  • NIRV

    I am the Lord. I brought you up out of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.
  • NLT

    For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy.
  • MSG

    I am GOD who brought you up out of the land of Egypt. Be holy because I am holy.
  • GNB

    I am the LORD who brought you out of Egypt so that I could be your God. You must be holy, because I am holy.
  • NET

    for I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.
  • ERVEN

    I brought you out of Egypt so that you could be my special people and I could be your God. I am holy, so you must be holy too."
Total 47 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 47
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References