தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
12. அவன் தரித்திரனானால், நீ அவன் அடகை வைத்துக்கொண்டு நித்திரை செய்யாமல்,

12. அவன் தரித்திரனானால், நீ அவன் அடகை வைத்துக்கொண்டு நித்திரை செய்யாமல்,

ERVTA
12. ஒருவேளை அவன் ஏழையாக இருந்தால், (அவன் போர்த்திக்கொள்ள வைத்திருந்த ஆடைகளை கொடுக்க முன் வந்தால்), நீங்கள் அவற்றை இரவு முழுவதும் வைத்துக் கொள்ளாதீர்கள்.

IRVTA
12. அவன் ஏழையாயிருந்தால், நீ அவனுடைய அடகை வைத்துக்கொண்டு தூங்காமல்,

ECTA
12. அவர் வறியவராயின், நீ அந்த அடகை வைத்துக்கொண்டு தூங்கச் செல்லாதே.

RCTA
12. அவன் வறியவனாயின் நீ அவனது அடகை வாங்கி இரவில் வைத்துக் கொள்ளாமல்,



KJV
12. And if the man [be] poor, thou shalt not sleep with his pledge:

AMP
12. And if the man is poor, you shall not keep his pledge overnight.

KJVP
12. And if H518 W-PART the man H376 NMS [ be ] poor H6041 AMS , thou shalt not H3808 NADV sleep H7901 with his pledge H5667 :

YLT
12. `And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge;

ASV
12. And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;

WEB
12. If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge;

NASB
12. If he is a poor man, you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge,

ESV
12. And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge.

RV
12. And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge:

RSV
12. And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge;

NKJV
12. "And if the man [is] poor, you shall not keep his pledge overnight.

MKJV
12. And if the man is poor, you shall not sleep with his pledge.

AKJV
12. And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge:

NRSV
12. If the person is poor, you shall not sleep in the garment given you as the pledge.

NIV
12. If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.

NIRV
12. He might be poor. You might be given his coat to keep until you get paid back. Don't go to sleep while you still have it.

NLT
12. If your neighbor is poor and gives you his cloak as security for a loan, do not keep the cloak overnight.

MSG
12. And if he is destitute, don't use his cloak as a bedroll;

GNB
12. If he is poor, do not keep it overnight;

NET
12. If the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering.

ERVEN
12. If he is a poor man, {then he might give the clothes that keep him warm}. You must not keep that security overnight.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 22
  • அவன் தரித்திரனானால், நீ அவன் அடகை வைத்துக்கொண்டு நித்திரை செய்யாமல்,
  • அவன் தரித்திரனானால், நீ அவன் அடகை வைத்துக்கொண்டு நித்திரை செய்யாமல்,
  • ERVTA

    ஒருவேளை அவன் ஏழையாக இருந்தால், (அவன் போர்த்திக்கொள்ள வைத்திருந்த ஆடைகளை கொடுக்க முன் வந்தால்), நீங்கள் அவற்றை இரவு முழுவதும் வைத்துக் கொள்ளாதீர்கள்.
  • IRVTA

    அவன் ஏழையாயிருந்தால், நீ அவனுடைய அடகை வைத்துக்கொண்டு தூங்காமல்,
  • ECTA

    அவர் வறியவராயின், நீ அந்த அடகை வைத்துக்கொண்டு தூங்கச் செல்லாதே.
  • RCTA

    அவன் வறியவனாயின் நீ அவனது அடகை வாங்கி இரவில் வைத்துக் கொள்ளாமல்,
  • KJV

    And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
  • AMP

    And if the man is poor, you shall not keep his pledge overnight.
  • KJVP

    And if H518 W-PART the man H376 NMS be poor H6041 AMS , thou shalt not H3808 NADV sleep H7901 with his pledge H5667 :
  • YLT

    `And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge;
  • ASV

    And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;
  • WEB

    If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge;
  • NASB

    If he is a poor man, you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge,
  • ESV

    And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge.
  • RV

    And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge:
  • RSV

    And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge;
  • NKJV

    "And if the man is poor, you shall not keep his pledge overnight.
  • MKJV

    And if the man is poor, you shall not sleep with his pledge.
  • AKJV

    And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge:
  • NRSV

    If the person is poor, you shall not sleep in the garment given you as the pledge.
  • NIV

    If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
  • NIRV

    He might be poor. You might be given his coat to keep until you get paid back. Don't go to sleep while you still have it.
  • NLT

    If your neighbor is poor and gives you his cloak as security for a loan, do not keep the cloak overnight.
  • MSG

    And if he is destitute, don't use his cloak as a bedroll;
  • GNB

    If he is poor, do not keep it overnight;
  • NET

    If the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering.
  • ERVEN

    If he is a poor man, {then he might give the clothes that keep him warm}. You must not keep that security overnight.
Total 22 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 22
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References