தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 சாமுவேல்
TOV
26. தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும், உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும்,

26. தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும், உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும்,

ERVTA
26. ஒருவன் உண்மையிலேயே உம்மை விரும்பினால் அவனுக்கு உண்மையான அன்பை நீர் காட்டுவீர். ஒருவன் உம்மிடம் உண்மையாக இருந்தால் நீர் அவனிடம் உண்மையாக இருப்பீர்.

IRVTA
26. தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும், [QBR] உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும், [QBR]

ECTA
26. மாறா அன்பர்க்கு மாறா அன்பராகவும் மாசற்றோர்க்கு மாசற்றவராகவும் நீர் விளங்குகின்றீர்!

RCTA
26. நீர் தூயோருக்குத் தூயோராயும், வலியோர்க்கு நிறைவுள்ளவராயும் இருப்பீர்.



KJV
26. With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.

AMP
26. Toward the loving and loyal You will show Yourself loving and loyal, and with the upright and blameless You will show Yourself upright and blameless.

KJVP
26. With H5973 PREP the merciful H2623 thou wilt show thyself merciful H2616 , [ and ] with H5973 PREP the upright H8549 AMS man H1368 AMS thou wilt show thyself upright H8552 .

YLT
26. With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,

ASV
26. With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

WEB
26. With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect man you will show yourself perfect;

NASB
26. "Toward the faithful you are faithful; toward the wholehearted you are wholehearted;

ESV
26. "With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;

RV
26. With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

RSV
26. "With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;

NKJV
26. "With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;

MKJV
26. With the faithful You will show Yourself faithful; with the upright man You will show Yourself upright.

AKJV
26. With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.

NRSV
26. With the loyal you show yourself loyal; with the blameless you show yourself blameless;

NIV
26. "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

NIRV
26. "Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.

NLT
26. "To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.

MSG
26. You stick by people who stick with you, you're straight with people who're straight with you,

GNB
26. O LORD, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are perfect.

NET
26. You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.

ERVEN
26. Lord, you are faithful to those who are faithful. You are good to those who are good.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 51
  • தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும், உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும்,
  • தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும், உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும்,
  • ERVTA

    ஒருவன் உண்மையிலேயே உம்மை விரும்பினால் அவனுக்கு உண்மையான அன்பை நீர் காட்டுவீர். ஒருவன் உம்மிடம் உண்மையாக இருந்தால் நீர் அவனிடம் உண்மையாக இருப்பீர்.
  • IRVTA

    தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும்,
    உத்தமனுக்கு நீர் உத்தமராகவும்,
  • ECTA

    மாறா அன்பர்க்கு மாறா அன்பராகவும் மாசற்றோர்க்கு மாசற்றவராகவும் நீர் விளங்குகின்றீர்!
  • RCTA

    நீர் தூயோருக்குத் தூயோராயும், வலியோர்க்கு நிறைவுள்ளவராயும் இருப்பீர்.
  • KJV

    With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
  • AMP

    Toward the loving and loyal You will show Yourself loving and loyal, and with the upright and blameless You will show Yourself upright and blameless.
  • KJVP

    With H5973 PREP the merciful H2623 thou wilt show thyself merciful H2616 , and with H5973 PREP the upright H8549 AMS man H1368 AMS thou wilt show thyself upright H8552 .
  • YLT

    With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
  • ASV

    With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
  • WEB

    With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect man you will show yourself perfect;
  • NASB

    "Toward the faithful you are faithful; toward the wholehearted you are wholehearted;
  • ESV

    "With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
  • RV

    With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
  • RSV

    "With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
  • NKJV

    "With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
  • MKJV

    With the faithful You will show Yourself faithful; with the upright man You will show Yourself upright.
  • AKJV

    With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
  • NRSV

    With the loyal you show yourself loyal; with the blameless you show yourself blameless;
  • NIV

    "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  • NIRV

    "Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
  • NLT

    "To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
  • MSG

    You stick by people who stick with you, you're straight with people who're straight with you,
  • GNB

    O LORD, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are perfect.
  • NET

    You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
  • ERVEN

    Lord, you are faithful to those who are faithful. You are good to those who are good.
Total 51 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 51
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References