தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
3. அப்பொழுது காண்கிறவர்களின் கண்கள் மங்கலாயிராது; கேட்கிறவர்களின் செவிகள் கவனித்தே இருக்கும்.

ERVTA
3. ஜனங்கள் உதவிக்காக அரசனிடம் திரும்புவார்கள். ஜனங்கள் உண்மையில் அவர் சொல்லுவதைக் கவனிப்பார்கள்.

IRVTA
3. அப்பொழுது காண்கிறவர்களின் கண்கள் மங்கலாக இருக்காது; கேட்கிறவர்களின் செவிகள் கவனித்தே இருக்கும்.

ECTA
3. அப்பொழுது பார்வை உடையவரின் கண்கள் மறைக்கபட்டிரா. கேள்வியுடையவரின் செவிகள் அடைக்கப்பட்டிரா.

RCTA
3. காட்சி காண்போரின் கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருக்கா; கேட்பவர்களின் செவிகள் கூர்ந்து கவனமாய்க் கேட்கும்.

OCVTA
3. அப்பொழுது, பார்க்கிறவர்களின் கண்கள் இனியொருபோதும் மூடப்பட்டிருக்க மாட்டாது; கேட்கிறவர்களின் காதுகள் கவனித்துக் கேட்கும்.



KJV
3. And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

AMP
3. Then the eyes of those who see will not be closed or dimmed, and the ears of those who hear will listen.

KJVP
3. And the eyes H5869 CMD of them that see H7200 shall not H3808 W-NPAR be dim H8159 , and the ears H241 of them that hear H8085 shall hearken H7181 .

YLT
3. And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.

ASV
3. And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

WEB
3. The eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.

NASB
3. The eyes of those who see will not be closed; the ears of those who hear will be attentive.

ESV
3. Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention.

RV
3. And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

RSV
3. Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will hearken.

NKJV
3. The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.

MKJV
3. And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.

AKJV
3. And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall listen.

NRSV
3. Then the eyes of those who have sight will not be closed, and the ears of those who have hearing will listen.

NIV
3. Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.

NIRV
3. Then the eyes of those who see won't be closed anymore. The ears of those who hear will listen to the truth.

NLT
3. Then everyone who has eyes will be able to see the truth, and everyone who has ears will be able to hear it.

MSG
3. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear.

GNB
3. Their eyes and ears will be open to the needs of the people.

NET
3. Eyes will no longer be blind and ears will be attentive.

ERVEN
3. Then people would actually see what they look at. They would actually listen to what they hear.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • அப்பொழுது காண்கிறவர்களின் கண்கள் மங்கலாயிராது; கேட்கிறவர்களின் செவிகள் கவனித்தே இருக்கும்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் உதவிக்காக அரசனிடம் திரும்புவார்கள். ஜனங்கள் உண்மையில் அவர் சொல்லுவதைக் கவனிப்பார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது காண்கிறவர்களின் கண்கள் மங்கலாக இருக்காது; கேட்கிறவர்களின் செவிகள் கவனித்தே இருக்கும்.
  • ECTA

    அப்பொழுது பார்வை உடையவரின் கண்கள் மறைக்கபட்டிரா. கேள்வியுடையவரின் செவிகள் அடைக்கப்பட்டிரா.
  • RCTA

    காட்சி காண்போரின் கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருக்கா; கேட்பவர்களின் செவிகள் கூர்ந்து கவனமாய்க் கேட்கும்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது, பார்க்கிறவர்களின் கண்கள் இனியொருபோதும் மூடப்பட்டிருக்க மாட்டாது; கேட்கிறவர்களின் காதுகள் கவனித்துக் கேட்கும்.
  • KJV

    And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
  • AMP

    Then the eyes of those who see will not be closed or dimmed, and the ears of those who hear will listen.
  • KJVP

    And the eyes H5869 CMD of them that see H7200 shall not H3808 W-NPAR be dim H8159 , and the ears H241 of them that hear H8085 shall hearken H7181 .
  • YLT

    And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
  • ASV

    And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
  • WEB

    The eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
  • NASB

    The eyes of those who see will not be closed; the ears of those who hear will be attentive.
  • ESV

    Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention.
  • RV

    And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
  • RSV

    Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will hearken.
  • NKJV

    The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.
  • MKJV

    And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen.
  • AKJV

    And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall listen.
  • NRSV

    Then the eyes of those who have sight will not be closed, and the ears of those who have hearing will listen.
  • NIV

    Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
  • NIRV

    Then the eyes of those who see won't be closed anymore. The ears of those who hear will listen to the truth.
  • NLT

    Then everyone who has eyes will be able to see the truth, and everyone who has ears will be able to hear it.
  • MSG

    Anyone who looks will see, anyone who listens will hear.
  • GNB

    Their eyes and ears will be open to the needs of the people.
  • NET

    Eyes will no longer be blind and ears will be attentive.
  • ERVEN

    Then people would actually see what they look at. They would actually listen to what they hear.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References