தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
TOV
22. என் முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என் அந்தரங்க ஸ்தலத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; பறிகாரர் அதற்குள் பிரவேசித்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.

22. என் முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என் அந்தரங்க ஸ்தலத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; பறிகாரர் அதற்குள் பிரவேசித்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.

ERVTA
22. அவர்களிடமிருந்து நான் என் தலையைத் திருப்புவேன். நான் அவர்களைப் பார்க்கமாட்டேன். அந்த அந்நியர்கள் என் ஆலயத்தை அழிப்பார்கள். அவர்கள் அப்பரிசுத்தமான கட்டிடத்தின் மறைக்கப்பட்ட பகுதிகளுக்குள் சென்று அவற்றைப் பரிசுத்தமற்றதாகச் செய்வார்கள்.

IRVTA
22. என்னுடைய முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என்னுடைய மறைவான இடத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; கொள்ளைக்காரர்கள் அதற்குள் நுழைந்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.

ECTA
22. அவர்கள் செய்வதைக் கண்டுகொள்ள மாட்டேன்; அவர்களும் என் அரும்பொருளைத் தீட்டுப்படுத்துவார்கள்; கள்வரும் அதனுள் நுழைந்து கறைப்படுத்துவர்.

RCTA
22. அவர்களிடமிருந்து நம் முகத்தைத் திருப்பிக்கொள்வோம்; அவர்கள் நம்முடைய கோயிலின் அந்தரங்கமான இடத்தை அசுத்தப் படுத்துவார்கள்; கள்ளர்களும் அதனுள் நுழைந்து அதனைப் பங்கப் படுத்துவார்கள்.



KJV
22. My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret [place:] for the robbers shall enter into it, and defile it.

AMP
22. Also I will turn My face from them and they shall profane My secret treasure [the temple]; and robbers shall enter into it and profane it.

KJVP
22. My face H6440 CMP-1MS will I turn H5437 also from H4480 them , and they shall pollute H2490 my secret H6845 [ place ] : for the robbers H6530 shall enter H935 into it , and defile H2490 it .

YLT
22. And I have turned My face from them, And they have polluted My hidden place, Yea, come into it have destroyers, and polluted it.

ASV
22. My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.

WEB
22. My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.

NASB
22. I will turn away my face from them, and my treasure shall be profaned: robbers shall enter and profane it.

ESV
22. I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.

RV
22. My face will I turn also from them, and they shall profane my secret {cf15i place}: and robbers shall enter into it, and profane it.

RSV
22. I will turn my face from them, that they may profane my precious place; robbers shall enter and profane it,

NKJV
22. I will turn My face from them, And they will defile My secret place; For robbers shall enter it and defile it.

MKJV
22. I will also turn My face from them, and they shall defile My secret place; and violent ones shall enter into it and defile it.

AKJV
22. My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.

NRSV
22. I will avert my face from them, so that they may profane my treasured place; the violent shall enter it, they shall profane it.

NIV
22. I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.

NIRV
22. I will turn my face away from my people. Their enemies will pollute my beautiful temple. Robbers will enter it and pollute it.

NLT
22. I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.

MSG
22. I'll turn my face so I won't have to look as my treasured place and people are violated, As violent strangers walk in and desecrate place and people--

GNB
22. I will not interfere when my treasured Temple is profaned, when robbers break into it and defile it.

NET
22. I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.

ERVEN
22. I will turn my head away from them—I will not look at them. The strangers will ruin my Temple—they will go into the secret parts of that holy building and make it unfit for worship.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 27
  • என் முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என் அந்தரங்க ஸ்தலத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; பறிகாரர் அதற்குள் பிரவேசித்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.
  • என் முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என் அந்தரங்க ஸ்தலத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; பறிகாரர் அதற்குள் பிரவேசித்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்களிடமிருந்து நான் என் தலையைத் திருப்புவேன். நான் அவர்களைப் பார்க்கமாட்டேன். அந்த அந்நியர்கள் என் ஆலயத்தை அழிப்பார்கள். அவர்கள் அப்பரிசுத்தமான கட்டிடத்தின் மறைக்கப்பட்ட பகுதிகளுக்குள் சென்று அவற்றைப் பரிசுத்தமற்றதாகச் செய்வார்கள்.
  • IRVTA

    என்னுடைய முகத்தை அவர்களை விட்டுத் திருப்புவேன்; அதினால் என்னுடைய மறைவான இடத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்; கொள்ளைக்காரர்கள் அதற்குள் நுழைந்து, அதைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குவார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் செய்வதைக் கண்டுகொள்ள மாட்டேன்; அவர்களும் என் அரும்பொருளைத் தீட்டுப்படுத்துவார்கள்; கள்வரும் அதனுள் நுழைந்து கறைப்படுத்துவர்.
  • RCTA

    அவர்களிடமிருந்து நம் முகத்தைத் திருப்பிக்கொள்வோம்; அவர்கள் நம்முடைய கோயிலின் அந்தரங்கமான இடத்தை அசுத்தப் படுத்துவார்கள்; கள்ளர்களும் அதனுள் நுழைந்து அதனைப் பங்கப் படுத்துவார்கள்.
  • KJV

    My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  • AMP

    Also I will turn My face from them and they shall profane My secret treasure the temple; and robbers shall enter into it and profane it.
  • KJVP

    My face H6440 CMP-1MS will I turn H5437 also from H4480 them , and they shall pollute H2490 my secret H6845 place : for the robbers H6530 shall enter H935 into it , and defile H2490 it .
  • YLT

    And I have turned My face from them, And they have polluted My hidden place, Yea, come into it have destroyers, and polluted it.
  • ASV

    My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.
  • WEB

    My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.
  • NASB

    I will turn away my face from them, and my treasure shall be profaned: robbers shall enter and profane it.
  • ESV

    I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.
  • RV

    My face will I turn also from them, and they shall profane my secret {cf15i place}: and robbers shall enter into it, and profane it.
  • RSV

    I will turn my face from them, that they may profane my precious place; robbers shall enter and profane it,
  • NKJV

    I will turn My face from them, And they will defile My secret place; For robbers shall enter it and defile it.
  • MKJV

    I will also turn My face from them, and they shall defile My secret place; and violent ones shall enter into it and defile it.
  • AKJV

    My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  • NRSV

    I will avert my face from them, so that they may profane my treasured place; the violent shall enter it, they shall profane it.
  • NIV

    I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.
  • NIRV

    I will turn my face away from my people. Their enemies will pollute my beautiful temple. Robbers will enter it and pollute it.
  • NLT

    I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.
  • MSG

    I'll turn my face so I won't have to look as my treasured place and people are violated, As violent strangers walk in and desecrate place and people--
  • GNB

    I will not interfere when my treasured Temple is profaned, when robbers break into it and defile it.
  • NET

    I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.
  • ERVEN

    I will turn my head away from them—I will not look at them. The strangers will ruin my Temple—they will go into the secret parts of that holy building and make it unfit for worship.
Total 27 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References