தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 நாளாகமம்
TOV
2. அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்யத் திட்டப்படுத்தி,

2. அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்யத் திட்டப்படுத்தி,

ERVTA
2. யோசியா ஆசாரியர்களை அவர் தம் கடமைகளைச் செய்யத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் ஆசாரியர்கள் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் சேவை செய்யும்போது உற்சாகப்படுத்தினான்.

IRVTA
2. அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்ய ஒழுங்குபடுத்தி,

ECTA
2. அவர் குருக்களுக்கு அவர்களது பணிமுறையை வகுத்துக்கொடுத்து, ஆண்டவரின் இல்லப் பணியில் அவர்களை ஊக்குவித்தார்.

RCTA
2. அவன் குருக்களுக்கு அலுவல்களைப் பிரித்துக் கொடுத்து, அவர்கள் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் திருப்பணி புரியுமாறு அவர்களை ஊக்குவித்தான்.



KJV
2. And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,

AMP
2. He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.

KJVP
2. And he set H5975 W-VHY3MS the priests H3548 in H5921 PREP their charges H4931 , and encouraged H2388 them to the service H5656 of the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS ,

YLT
2. and he stationeth the priests over their charges, and strengtheneth them for the service of the house of Jehovah,

ASV
2. And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.

WEB
2. He set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Yahweh.

NASB
2. He reappointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD'S house.

ESV
2. He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.

RV
2. And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD.

RSV
2. He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.

NKJV
2. And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the LORD.

MKJV
2. And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.

AKJV
2. And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,

NRSV
2. He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.

NIV
2. He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD's temple.

NIRV
2. Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.

NLT
2. Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the LORD.

MSG
2. He gave the priests detailed instructions and encouraged them in the work of leading worship in The Temple of GOD.

GNB
2. He assigned to the priests the duties they were to perform in the Temple and encouraged them to do them well.

NET
2. He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the LORD's temple.

ERVEN
2. Josiah chose the priests to do their duties. He encouraged the priests while they were serving in the Lord's Temple.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 27
  • அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்யத் திட்டப்படுத்தி,
  • அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்யத் திட்டப்படுத்தி,
  • ERVTA

    யோசியா ஆசாரியர்களை அவர் தம் கடமைகளைச் செய்யத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் ஆசாரியர்கள் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் சேவை செய்யும்போது உற்சாகப்படுத்தினான்.
  • IRVTA

    அவன் ஆசாரியர்களை அவர்கள் முறைவரிசைகளில் வைத்து, அவர்களைக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தில் ஆராதனை செய்ய ஒழுங்குபடுத்தி,
  • ECTA

    அவர் குருக்களுக்கு அவர்களது பணிமுறையை வகுத்துக்கொடுத்து, ஆண்டவரின் இல்லப் பணியில் அவர்களை ஊக்குவித்தார்.
  • RCTA

    அவன் குருக்களுக்கு அலுவல்களைப் பிரித்துக் கொடுத்து, அவர்கள் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் திருப்பணி புரியுமாறு அவர்களை ஊக்குவித்தான்.
  • KJV

    And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
  • AMP

    He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • KJVP

    And he set H5975 W-VHY3MS the priests H3548 in H5921 PREP their charges H4931 , and encouraged H2388 them to the service H5656 of the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS ,
  • YLT

    and he stationeth the priests over their charges, and strengtheneth them for the service of the house of Jehovah,
  • ASV

    And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • WEB

    He set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Yahweh.
  • NASB

    He reappointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD'S house.
  • ESV

    He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
  • RV

    And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD.
  • RSV

    He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
  • NKJV

    And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the LORD.
  • MKJV

    And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • AKJV

    And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
  • NRSV

    He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
  • NIV

    He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD's temple.
  • NIRV

    Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
  • NLT

    Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the LORD.
  • MSG

    He gave the priests detailed instructions and encouraged them in the work of leading worship in The Temple of GOD.
  • GNB

    He assigned to the priests the duties they were to perform in the Temple and encouraged them to do them well.
  • NET

    He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the LORD's temple.
  • ERVEN

    Josiah chose the priests to do their duties. He encouraged the priests while they were serving in the Lord's Temple.
Total 27 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References