தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
5. அந்த ஸ்தானாபதிகள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன் வெள்ளியையும், உன் பொன்னையும், உன் ஸ்திரீகளையும், உன் குமாரர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.

5. அந்த ஸ்தானாபதிகள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன் வெள்ளியையும், உன் பொன்னையும், உன் ஸ்திரீகளையும், உன் குமாரர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.

ERVTA
5. மீண்டும் தூதுவர்கள் ஆகாபிடம் வந்தனர். "நாங்கள் அரசனிடம் நீங்கள் சொன்னவற்றைக் கூறினோம். பெனாதாத், ‘ஏற்கனவே உங்கள் வெள்ளி, பொன், மனைவி ஜனங்கள் எல்லாவற்றையும் கொடுக்கவேண்டும் என்று கூறியிருந்தேன்.

IRVTA
5. அந்த தூதுவர்கள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன்னுடைய வெள்ளியையும், பொன்னையும், பெண்களையும், மகன்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.

ECTA
5. அத்தூதர்கள் மீண்டும் வந்து, "பெனதாது கூறுவது இதுவே; 'உன் வெள்ளியையும் பொன்னையும் உன் மனைவியரையும் புதல்வியரையும் என்னிடம் அளித்துவிடு' என்று நான் முன்பே உனக்குச் சொல்லி அனுப்பினேன்.

RCTA
5. அத்தூதுவர்கள் திரும்பவும் வந்து, " உம்மிடம் எங்களை அனுப்பின பெனாதாத் சொல்லுகிறதாவது: 'உன் வெள்ளியையும் பொன்னையும், உன் மனைவியரையும் புதல்வர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்க வேண்டும்.



KJV
5. And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

AMP
5. The messengers came again and said, Thus says Ben-hadad: Although I have sent to you, saying, You shall deliver to me your silver, your gold, your wives, and your children--

KJVP
5. And the messengers H4397 came again H7725 W-VUY3MP , and said H559 W-VQY3MP , Thus H3541 speaketh H559 VQQ3MS Ben H1130 - hadad , saying H559 L-VQFC , Although H3588 CONJ I have sent H7971 unto H413 PREP-2MS thee , saying H559 L-VQFC , Thou shalt deliver H5414 me thy silver H3701 , and thy gold H2091 , and thy wives H802 , and thy children H1121 W-CMP-2MS ;

YLT
5. And the messengers turn back and say, `Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;

ASV
5. And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

WEB
5. The messengers came again, and said, Thus speaks Ben Hadad, saying, I sent indeed to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;

NASB
5. But the couriers came again and said, "This is Ben-hadad's message: 'I sent you word to give me your silver and gold, your wives and your sons.

ESV
5. The messengers came again and said, "Thus says Ben-hadad: 'I sent to you, saying, "Deliver to me your silver and your gold, your wives and your children."

RV
5. And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

RSV
5. The messengers came again, and said, "Thus says Benhadad: `I sent to you, saying, "Deliver to me your silver and your gold, your wives and your children";

NKJV
5. Then the messengers came back and said, "Thus speaks Ben-Hadad, saying, 'Indeed I have sent to you, saying, "You shall deliver to me your silver and your gold, your wives and your children";

MKJV
5. And the messengers came again and said, Ben-hadad speaks in this way, saying, Although I have sent to you saying, You shall deliver me your silver and your gold and your wives and your sons,

AKJV
5. And the messengers came again, and said, Thus speaks Benhadad, saying, Although I have sent to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;

NRSV
5. The messengers came again and said: "Thus says Ben-hadad: I sent to you, saying, 'Deliver to me your silver and gold, your wives and children';

NIV
5. The messengers came again and said, "This is what Ben-Hadad says:`I sent to demand your silver and gold, your wives and your children.

NIRV
5. The messengers came again. They told Ahab, "Ben-Hadad says, 'I commanded you to give me your silver and gold. I also commanded you to give me your wives and children.

NLT
5. Soon Ben-hadad's messengers returned again and said, "This is what Ben-hadad says: 'I have already demanded that you give me your silver, gold, wives, and children.

MSG
5. But then the envoy returned a second time, saying, "On second thought, I want it all--your silver and gold and all your wives and sons. Hand them over--the whole works.

GNB
5. Later the messengers came back to Ahab with another demand from Benhadad: "I sent you word that you were to hand over to me your silver and gold, your women and your children.

NET
5. The messengers came again and said, "This is what Ben Hadad says, 'I sent this message to you, "You must give me your silver, gold, wives, and sons."

ERVEN
5. Then the messengers came back to Ahab. They said, "Ben-Hadad says, 'I told you before that all of your silver and gold and your wives and children belong to me. So give them to me!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 43
  • அந்த ஸ்தானாபதிகள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன் வெள்ளியையும், உன் பொன்னையும், உன் ஸ்திரீகளையும், உன் குமாரர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.
  • அந்த ஸ்தானாபதிகள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன் வெள்ளியையும், உன் பொன்னையும், உன் ஸ்திரீகளையும், உன் குமாரர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.
  • ERVTA

    மீண்டும் தூதுவர்கள் ஆகாபிடம் வந்தனர். "நாங்கள் அரசனிடம் நீங்கள் சொன்னவற்றைக் கூறினோம். பெனாதாத், ‘ஏற்கனவே உங்கள் வெள்ளி, பொன், மனைவி ஜனங்கள் எல்லாவற்றையும் கொடுக்கவேண்டும் என்று கூறியிருந்தேன்.
  • IRVTA

    அந்த தூதுவர்கள் திரும்பவும் வந்து: பெனாதாத் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், உன்னுடைய வெள்ளியையும், பொன்னையும், பெண்களையும், மகன்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்று உமக்குச் சொல்லியனுப்பினேனே.
  • ECTA

    அத்தூதர்கள் மீண்டும் வந்து, "பெனதாது கூறுவது இதுவே; 'உன் வெள்ளியையும் பொன்னையும் உன் மனைவியரையும் புதல்வியரையும் என்னிடம் அளித்துவிடு' என்று நான் முன்பே உனக்குச் சொல்லி அனுப்பினேன்.
  • RCTA

    அத்தூதுவர்கள் திரும்பவும் வந்து, " உம்மிடம் எங்களை அனுப்பின பெனாதாத் சொல்லுகிறதாவது: 'உன் வெள்ளியையும் பொன்னையும், உன் மனைவியரையும் புதல்வர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
  • AMP

    The messengers came again and said, Thus says Ben-hadad: Although I have sent to you, saying, You shall deliver to me your silver, your gold, your wives, and your children--
  • KJVP

    And the messengers H4397 came again H7725 W-VUY3MP , and said H559 W-VQY3MP , Thus H3541 speaketh H559 VQQ3MS Ben H1130 - hadad , saying H559 L-VQFC , Although H3588 CONJ I have sent H7971 unto H413 PREP-2MS thee , saying H559 L-VQFC , Thou shalt deliver H5414 me thy silver H3701 , and thy gold H2091 , and thy wives H802 , and thy children H1121 W-CMP-2MS ;
  • YLT

    And the messengers turn back and say, `Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;
  • ASV

    And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
  • WEB

    The messengers came again, and said, Thus speaks Ben Hadad, saying, I sent indeed to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;
  • NASB

    But the couriers came again and said, "This is Ben-hadad's message: 'I sent you word to give me your silver and gold, your wives and your sons.
  • ESV

    The messengers came again and said, "Thus says Ben-hadad: 'I sent to you, saying, "Deliver to me your silver and your gold, your wives and your children."
  • RV

    And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
  • RSV

    The messengers came again, and said, "Thus says Benhadad: `I sent to you, saying, "Deliver to me your silver and your gold, your wives and your children";
  • NKJV

    Then the messengers came back and said, "Thus speaks Ben-Hadad, saying, 'Indeed I have sent to you, saying, "You shall deliver to me your silver and your gold, your wives and your children";
  • MKJV

    And the messengers came again and said, Ben-hadad speaks in this way, saying, Although I have sent to you saying, You shall deliver me your silver and your gold and your wives and your sons,
  • AKJV

    And the messengers came again, and said, Thus speaks Benhadad, saying, Although I have sent to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;
  • NRSV

    The messengers came again and said: "Thus says Ben-hadad: I sent to you, saying, 'Deliver to me your silver and gold, your wives and children';
  • NIV

    The messengers came again and said, "This is what Ben-Hadad says:`I sent to demand your silver and gold, your wives and your children.
  • NIRV

    The messengers came again. They told Ahab, "Ben-Hadad says, 'I commanded you to give me your silver and gold. I also commanded you to give me your wives and children.
  • NLT

    Soon Ben-hadad's messengers returned again and said, "This is what Ben-hadad says: 'I have already demanded that you give me your silver, gold, wives, and children.
  • MSG

    But then the envoy returned a second time, saying, "On second thought, I want it all--your silver and gold and all your wives and sons. Hand them over--the whole works.
  • GNB

    Later the messengers came back to Ahab with another demand from Benhadad: "I sent you word that you were to hand over to me your silver and gold, your women and your children.
  • NET

    The messengers came again and said, "This is what Ben Hadad says, 'I sent this message to you, "You must give me your silver, gold, wives, and sons."
  • ERVEN

    Then the messengers came back to Ahab. They said, "Ben-Hadad says, 'I told you before that all of your silver and gold and your wives and children belong to me. So give them to me!
Total 43 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References