தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
3. கர்த்தர் அதற்கு மனஸ்தாபப்பட்டு, அப்படி ஆவதில்லை என்றார்.

ERVTA
3. பிறகு கர்த்தர் இதைப்பற்றி அவரது மனதை மாற்றினார். கர்த்தர், “அந்த காரியம் நடைபெறாது” என்றார்.

IRVTA
3. யெகோவா அதற்கு மனஸ்தாபப்பட்டு, அப்படி ஆவதில்லை என்றார்.

ECTA
3. ஆண்டவரும் இதைக் குறித்து மனம் மாறினார்; "இது நிகழாது, "என்றார் தலைவராகிய ஆண்டவர்."

RCTA
3. ஆண்டவர் அதைக் குறித்து மனம் மாறினார்; "அது நிகழாது" என்றார் ஆண்டவர்.

OCVTA
3. எனவே யெகோவா தமது மனதை மாற்றிக்கொண்டார். “இப்படி இது நடக்காது” என்றும் யெகோவா சொன்னார்.



KJV
3. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

AMP
3. The Lord relented and revoked this sentence: It shall not take place, said the Lord [and He was eased and comforted concerning it].

KJVP
3. The LORD H3068 EDS repented H5162 for H5921 PREP this H2063 DPRO : It shall not H3808 NADV be H1961 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
3. Jehovah hath repented of this, `It shall not be,` said Jehovah.

ASV
3. Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.

WEB
3. Yahweh relented concerning this. "It shall not be," says Yahweh.

NASB
3. And the LORD repented of this. "It shall not be," said the Lord GOD.

ESV
3. The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.

RV
3. The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.

RSV
3. The LORD repented concerning this; "It shall not be," said the LORD.

NKJV
3. [So] the LORD relented concerning this. "It shall not be," said the LORD.

MKJV
3. Jehovah repented for this; It shall not be, says Jehovah.

AKJV
3. The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.

NRSV
3. The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.

NIV
3. So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.

NIRV
3. So the Lord had pity on them. "I will let them continue for now," he said.

NLT
3. So the LORD relented from this plan. "I will not do it," he said.

MSG
3. GOD gave in. "It won't happen," he said.

GNB
3. The LORD changed his mind and said, "What you saw will not take place."

NET
3. The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said.

ERVEN
3. Then the Lord changed his mind about this. The Lord said, "It will not happen."



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • கர்த்தர் அதற்கு மனஸ்தாபப்பட்டு, அப்படி ஆவதில்லை என்றார்.
  • ERVTA

    பிறகு கர்த்தர் இதைப்பற்றி அவரது மனதை மாற்றினார். கர்த்தர், “அந்த காரியம் நடைபெறாது” என்றார்.
  • IRVTA

    யெகோவா அதற்கு மனஸ்தாபப்பட்டு, அப்படி ஆவதில்லை என்றார்.
  • ECTA

    ஆண்டவரும் இதைக் குறித்து மனம் மாறினார்; "இது நிகழாது, "என்றார் தலைவராகிய ஆண்டவர்."
  • RCTA

    ஆண்டவர் அதைக் குறித்து மனம் மாறினார்; "அது நிகழாது" என்றார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    எனவே யெகோவா தமது மனதை மாற்றிக்கொண்டார். “இப்படி இது நடக்காது” என்றும் யெகோவா சொன்னார்.
  • KJV

    The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
  • AMP

    The Lord relented and revoked this sentence: It shall not take place, said the Lord and He was eased and comforted concerning it.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS repented H5162 for H5921 PREP this H2063 DPRO : It shall not H3808 NADV be H1961 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Jehovah hath repented of this, `It shall not be,` said Jehovah.
  • ASV

    Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.
  • WEB

    Yahweh relented concerning this. "It shall not be," says Yahweh.
  • NASB

    And the LORD repented of this. "It shall not be," said the Lord GOD.
  • ESV

    The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
  • RV

    The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.
  • RSV

    The LORD repented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
  • NKJV

    So the LORD relented concerning this. "It shall not be," said the LORD.
  • MKJV

    Jehovah repented for this; It shall not be, says Jehovah.
  • AKJV

    The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.
  • NRSV

    The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
  • NIV

    So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.
  • NIRV

    So the Lord had pity on them. "I will let them continue for now," he said.
  • NLT

    So the LORD relented from this plan. "I will not do it," he said.
  • MSG

    GOD gave in. "It won't happen," he said.
  • GNB

    The LORD changed his mind and said, "What you saw will not take place."
  • NET

    The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said.
  • ERVEN

    Then the Lord changed his mind about this. The Lord said, "It will not happen."
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References