தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
11. மோசே என்னை அனுப்புகிற நாளில், எனக்கு இருந்த அந்தப் பெலன் இந்நாள் வரைக்கும் எனக்கு இருக்கிறது; யுத்தத்திற்குப் போக்கும் வரத்துமாயிருக்கிறதற்கு அப்போது எனக்கு இருந்த பெலன் இப்போதும் எனக்கு இருக்கிறது.

ERVTA
11. மோசே என்னை அனுப்பியபோது இருந்ததுபோலவே இன்றும் பெலமுள்ளவனாக இருக்கிறேன். அன்று போலவே இன்றும் என்னால் போரிட முடியும்.

IRVTA
11. மோசே என்னை அனுப்புகிற நாளில், எனக்கு இருந்த அந்த பெலன் இந்தநாள்வரை எனக்கு இருக்கிறது; யுத்தத்திற்குப் போக்கும் வரத்துமாக இருக்கிறதற்கு அப்பொழுது எனக்கு இருந்த பெலன் இப்பொழுதும் எனக்கு இருக்கிறது.

ECTA
11. மோசே என்னை அனுப்பிய நாளன்று வலிமையுடன் இருந்ததுபோல் மீண்டும் போர் புரிவதற்கும் போவதற்கும் வருவதற்கும் வலிமையுடன் இருக்கின்றேன்.

RCTA
11. மோயீசன் என்னை உளவு பார்க்க அனுப்பின நாளில், எனக்கிருந்த ஆற்றல் இன்று வரை இருக்கிறது. நடக்கவும் போர் புரியவும் எனக்கு முன்பு இருந்த சக்தி இன்றும் இருக்கிறது.

OCVTA
11. அன்று மோசே என்னை அனுப்பியபோது இருந்ததுபோலவே இன்றும் நான் பெலனுடையவனாய் இருக்கிறேன். அன்று இருந்ததுபோலவே இன்றும் போருக்குப் போகத்தக்க வல்லமையுடையவனாயும் இருக்கிறேன்.



KJV
11. As yet I [am as] strong this day as [I was] in the day that Moses sent me: as my strength [was] then, even so [is] my strength now, for war, both to go out, and to come in.

AMP
11. Yet I am as strong today as I was the day Moses sent me; as my strength was then, so is my strength now for war and to go out and to come in.

KJVP
11. As yet H5750 I [ am ] [ as ] strong H2389 AMS this day H3117 B-NMS as H834 K-RPRO [ I ] [ was ] in the day H3117 B-NMS that Moses H4872 sent H7971 me : as my strength H3581 [ was ] then H227 ADV , even so [ is ] my strength H3581 now H6258 , for war H4421 , both to go out H3318 , and to come in H935 .

YLT
11. yet [am] I to-day strong as in the day of Moses` sending me; as my power then, so [is] my power now, for battle, and to go out, and to come in.

ASV
11. As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.

WEB
11. As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.

NASB
11. I am still as strong today as I was the day Moses sent me forth, with no less vigor whether for war or for ordinary tasks.

ESV
11. I am still as strong today as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war and for going and coming.

RV
11. As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war and to go out and to come in.

RSV
11. I am still as strong to this day as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming.

NKJV
11. "As yet I [am as] strong this day as on the day that Moses sent me; just as my strength [was] then, so now [is] my strength for war, both for going out and for coming in.

MKJV
11. As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me. As my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out and to come in.

AKJV
11. As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.

NRSV
11. I am still as strong today as I was on the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming.

NIV
11. I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.

NIRV
11. I'm still as strong today as I was the day Moses sent me out. I'm just as able to go out to battle now as I was then.

NLT
11. I am as strong now as I was when Moses sent me on that journey, and I can still travel and fight as well as I could then.

MSG
11. I'm as strong as I was the day Moses sent me out. I'm as strong as ever in battle, whether coming or going.

GNB
11. and am just as strong today as I was when Moses sent me out. I am still strong enough for war or for anything else.

NET
11. Today I am still as strong as when Moses sent me out. I can fight and go about my daily activities with the same energy I had then.

ERVEN
11. I am still as strong today as I was the day Moses sent me out. I am as ready to fight as I was then.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • மோசே என்னை அனுப்புகிற நாளில், எனக்கு இருந்த அந்தப் பெலன் இந்நாள் வரைக்கும் எனக்கு இருக்கிறது; யுத்தத்திற்குப் போக்கும் வரத்துமாயிருக்கிறதற்கு அப்போது எனக்கு இருந்த பெலன் இப்போதும் எனக்கு இருக்கிறது.
  • ERVTA

    மோசே என்னை அனுப்பியபோது இருந்ததுபோலவே இன்றும் பெலமுள்ளவனாக இருக்கிறேன். அன்று போலவே இன்றும் என்னால் போரிட முடியும்.
  • IRVTA

    மோசே என்னை அனுப்புகிற நாளில், எனக்கு இருந்த அந்த பெலன் இந்தநாள்வரை எனக்கு இருக்கிறது; யுத்தத்திற்குப் போக்கும் வரத்துமாக இருக்கிறதற்கு அப்பொழுது எனக்கு இருந்த பெலன் இப்பொழுதும் எனக்கு இருக்கிறது.
  • ECTA

    மோசே என்னை அனுப்பிய நாளன்று வலிமையுடன் இருந்ததுபோல் மீண்டும் போர் புரிவதற்கும் போவதற்கும் வருவதற்கும் வலிமையுடன் இருக்கின்றேன்.
  • RCTA

    மோயீசன் என்னை உளவு பார்க்க அனுப்பின நாளில், எனக்கிருந்த ஆற்றல் இன்று வரை இருக்கிறது. நடக்கவும் போர் புரியவும் எனக்கு முன்பு இருந்த சக்தி இன்றும் இருக்கிறது.
  • OCVTA

    அன்று மோசே என்னை அனுப்பியபோது இருந்ததுபோலவே இன்றும் நான் பெலனுடையவனாய் இருக்கிறேன். அன்று இருந்ததுபோலவே இன்றும் போருக்குப் போகத்தக்க வல்லமையுடையவனாயும் இருக்கிறேன்.
  • KJV

    As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
  • AMP

    Yet I am as strong today as I was the day Moses sent me; as my strength was then, so is my strength now for war and to go out and to come in.
  • KJVP

    As yet H5750 I am as strong H2389 AMS this day H3117 B-NMS as H834 K-RPRO I was in the day H3117 B-NMS that Moses H4872 sent H7971 me : as my strength H3581 was then H227 ADV , even so is my strength H3581 now H6258 , for war H4421 , both to go out H3318 , and to come in H935 .
  • YLT

    yet am I to-day strong as in the day of Moses` sending me; as my power then, so is my power now, for battle, and to go out, and to come in.
  • ASV

    As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
  • WEB

    As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
  • NASB

    I am still as strong today as I was the day Moses sent me forth, with no less vigor whether for war or for ordinary tasks.
  • ESV

    I am still as strong today as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war and for going and coming.
  • RV

    As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war and to go out and to come in.
  • RSV

    I am still as strong to this day as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming.
  • NKJV

    "As yet I am as strong this day as on the day that Moses sent me; just as my strength was then, so now is my strength for war, both for going out and for coming in.
  • MKJV

    As yet I am as strong today as I was in the day that Moses sent me. As my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out and to come in.
  • AKJV

    As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
  • NRSV

    I am still as strong today as I was on the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming.
  • NIV

    I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
  • NIRV

    I'm still as strong today as I was the day Moses sent me out. I'm just as able to go out to battle now as I was then.
  • NLT

    I am as strong now as I was when Moses sent me on that journey, and I can still travel and fight as well as I could then.
  • MSG

    I'm as strong as I was the day Moses sent me out. I'm as strong as ever in battle, whether coming or going.
  • GNB

    and am just as strong today as I was when Moses sent me out. I am still strong enough for war or for anything else.
  • NET

    Today I am still as strong as when Moses sent me out. I can fight and go about my daily activities with the same energy I had then.
  • ERVEN

    I am still as strong today as I was the day Moses sent me out. I am as ready to fight as I was then.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References