தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
4. தேவவசனத்தினால் உண்டாகும் பொறுமையினாலும் ஆறுதலினாலும் நாம் நம்பிக்கையுள்ளவர்களாகும்படிக்கு, முன்பு எழுதியிருக்கிறவைகளெல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதியிருக்கிறது.

ERVTA
4. வேதவசனத்தினால் பொறுமையும் ஆறுதலும் உண்டாகிறது. அதனால் நாம் நம்பிக்கை உள்ளவர்களாகும்படிக்கு முன்பு எழுதப்பட்டவைகளெல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதப்பட்டன.

IRVTA
4. தேவவசனத்தினால் உண்டாகும் பொறுமையினாலும், ஆறுதலினாலும் நாம் நம்பிக்கை உள்ளவர்களாவதற்காக, முன்பே எழுதியிருக்கிறவைகள் எல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதியிருக்கிறது.

ECTA
4. முற்காலத்தில் எழுதப்பட்டவை அனைத்தும் நமக்கு அறிவுரையாகவே எழுதப்பட்டன. மறைநூல் தரும் மன உறுதியினாலும் ஊக்கத்தினாலும் நமக்கு எதிர்நோக்கு உண்டாகிறது.

RCTA
4. முற்காலத்தில் எழுதப்பட்ட மறைநூல் வாக்குகள் நமக்குப் போதனையாகவே எழுதப்பட்டன; மறைநூல்கள் தரும் பொறுமையினாலும் ஆறுதலினாலும் நமக்கு நம்பிக்கை உண்டாகவேண்டும் என்பதே அவற்றின் நோக்கம்.

OCVTA
4. முற்காலத்தில் எழுதப்பட்டவை எல்லாம் நம்முடைய போதனைக்காகவே எழுதப்பட்டிருக்கின்றன. இதனால் நாம் வேதவசனங்களில் இருந்து பொறுமையையும், உற்சாகத்தையும் பெற்று, அவற்றின் மூலமாய் நமக்கு எதிர்பார்ப்பு உள்ளவர்களாயிருக்கிறோம்.



KJV
4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

AMP
4. For whatever was thus written in former days was written for our instruction, that by [our steadfast and patient] endurance and the encouragement [drawn] from the Scriptures we might hold fast to and cherish hope.

KJVP
4. For G1063 CONJ whatsoever things G3745 K-NPN were written aforetime G4270 V-2API-3S were written G4270 V-2API-3S for G3588 T-ASF our G2251 S-1APF learning G1319 N-ASF , that G2443 CONJ we G3588 T-GSF through G1223 PREP patience G5281 N-GSF and G2532 CONJ comfort G3874 N-GSF of G3588 T-GPF the G3588 T-GPF Scriptures G1124 N-GPF might have G2192 V-PAS-1P hope G1680 N-ASF .

YLT
4. for, as many things as were written before, for our instruction were written before, that through the endurance, and the exhortation of the Writings, we might have the hope.

ASV
4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.

WEB
4. For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope.

NASB
4. For whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the scriptures we might have hope.

ESV
4. For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.

RV
4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.

RSV
4. For whatever was written in former days was written for our instruction, that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.

NKJV
4. For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.

MKJV
4. For whatever things were written before were written for our learning, so that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope.

AKJV
4. For whatever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

NRSV
4. For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.

NIV
4. For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.

NIRV
4. Everything that was written in the past was written to teach us. The Scriptures give us strength to go on. They cheer us up and give us hope.

NLT
4. Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God's promises to be fulfilled.

MSG
4. Even if it was written in Scripture long ago, you can be sure it's written for us. God wants the combination of his steady, constant calling and warm, personal counsel in Scripture to come to characterize us, keeping us alert for whatever he will do next.

GNB
4. Everything written in the Scriptures was written to teach us, in order that we might have hope through the patience and encouragement which the Scriptures give us.

NET
4. For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.

ERVEN
4. Everything that was written in the past was written to teach us. Those things were written so that we could have hope. That hope comes from the patience and encouragement that the Scriptures give us.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 33
  • தேவவசனத்தினால் உண்டாகும் பொறுமையினாலும் ஆறுதலினாலும் நாம் நம்பிக்கையுள்ளவர்களாகும்படிக்கு, முன்பு எழுதியிருக்கிறவைகளெல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதியிருக்கிறது.
  • ERVTA

    வேதவசனத்தினால் பொறுமையும் ஆறுதலும் உண்டாகிறது. அதனால் நாம் நம்பிக்கை உள்ளவர்களாகும்படிக்கு முன்பு எழுதப்பட்டவைகளெல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதப்பட்டன.
  • IRVTA

    தேவவசனத்தினால் உண்டாகும் பொறுமையினாலும், ஆறுதலினாலும் நாம் நம்பிக்கை உள்ளவர்களாவதற்காக, முன்பே எழுதியிருக்கிறவைகள் எல்லாம் நமக்குப் போதனையாக எழுதியிருக்கிறது.
  • ECTA

    முற்காலத்தில் எழுதப்பட்டவை அனைத்தும் நமக்கு அறிவுரையாகவே எழுதப்பட்டன. மறைநூல் தரும் மன உறுதியினாலும் ஊக்கத்தினாலும் நமக்கு எதிர்நோக்கு உண்டாகிறது.
  • RCTA

    முற்காலத்தில் எழுதப்பட்ட மறைநூல் வாக்குகள் நமக்குப் போதனையாகவே எழுதப்பட்டன; மறைநூல்கள் தரும் பொறுமையினாலும் ஆறுதலினாலும் நமக்கு நம்பிக்கை உண்டாகவேண்டும் என்பதே அவற்றின் நோக்கம்.
  • OCVTA

    முற்காலத்தில் எழுதப்பட்டவை எல்லாம் நம்முடைய போதனைக்காகவே எழுதப்பட்டிருக்கின்றன. இதனால் நாம் வேதவசனங்களில் இருந்து பொறுமையையும், உற்சாகத்தையும் பெற்று, அவற்றின் மூலமாய் நமக்கு எதிர்பார்ப்பு உள்ளவர்களாயிருக்கிறோம்.
  • KJV

    For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
  • AMP

    For whatever was thus written in former days was written for our instruction, that by our steadfast and patient endurance and the encouragement drawn from the Scriptures we might hold fast to and cherish hope.
  • KJVP

    For G1063 CONJ whatsoever things G3745 K-NPN were written aforetime G4270 V-2API-3S were written G4270 V-2API-3S for G3588 T-ASF our G2251 S-1APF learning G1319 N-ASF , that G2443 CONJ we G3588 T-GSF through G1223 PREP patience G5281 N-GSF and G2532 CONJ comfort G3874 N-GSF of G3588 T-GPF the G3588 T-GPF Scriptures G1124 N-GPF might have G2192 V-PAS-1P hope G1680 N-ASF .
  • YLT

    for, as many things as were written before, for our instruction were written before, that through the endurance, and the exhortation of the Writings, we might have the hope.
  • ASV

    For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
  • WEB

    For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope.
  • NASB

    For whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
  • ESV

    For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.
  • RV

    For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
  • RSV

    For whatever was written in former days was written for our instruction, that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
  • NKJV

    For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
  • MKJV

    For whatever things were written before were written for our learning, so that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope.
  • AKJV

    For whatever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
  • NRSV

    For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
  • NIV

    For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
  • NIRV

    Everything that was written in the past was written to teach us. The Scriptures give us strength to go on. They cheer us up and give us hope.
  • NLT

    Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God's promises to be fulfilled.
  • MSG

    Even if it was written in Scripture long ago, you can be sure it's written for us. God wants the combination of his steady, constant calling and warm, personal counsel in Scripture to come to characterize us, keeping us alert for whatever he will do next.
  • GNB

    Everything written in the Scriptures was written to teach us, in order that we might have hope through the patience and encouragement which the Scriptures give us.
  • NET

    For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.
  • ERVEN

    Everything that was written in the past was written to teach us. Those things were written so that we could have hope. That hope comes from the patience and encouragement that the Scriptures give us.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References