தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
35. தனக்குப் பதில்கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?

ERVTA
35. “தேவனுக்கு யாரேனும் எதையேனும் கொடுத்ததுண்டா? மற்றவர்க்கு எதையும் தேவன் திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய தேவை இல்லை” யோபு 41:11] என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.

IRVTA
35. தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?”

ECTA
35. தமக்குக் கைம்மாறாக ஏதாவது கிடைக்கும் என முன்னதாகவே அவரிடம் கொடுத்து வைத்தவர் யார்?"

RCTA
35. கைம்மாறாக ஏதாவது பெற்றுக்கொள்ள முன்னதாகவே அவரிடம் கொடுத்து வைத்தவர் யார்?

OCVTA
35. “இறைவன் தனக்குப் பலனைக் கொடுக்கும்படி யார் முன்னதாகவே இறைவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறான்?” [‡யோபு 41:11]



KJV
35. Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

AMP
35. Or who has first given God anything that he might be paid back or that he could claim a recompense?

KJVP
35. Or G2228 PRT who G5101 I-NSM hath first given G4272 V-AAI-3S to him G846 P-DSM , and G2532 CONJ it shall be recompensed G467 V-FPI-3S unto him G846 P-DSM again ?

YLT
35. or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?

ASV
35. or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

WEB
35. "Or who has first given to him, And it will be repaid to him again?"

NASB
35. "Or who has given him anything that he may be repaid?"

ESV
35. "Or who has given a gift to him that he might be repaid?"

RV
35. or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

RSV
35. "Or who has given a gift to him that he might be repaid?"

NKJV
35. "Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?"

MKJV
35. Or who first gave to Him, and it will be repaid to him?

AKJV
35. Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again?

NRSV
35. "Or who has given a gift to him, to receive a gift in return?"

NIV
35. "Who has ever given to God, that God should repay him?"

NIRV
35. "Has anyone ever given anything to God, so that God has to pay him back?" --(Job 41:11)

NLT
35. And who has given him so much that he needs to pay it back?

MSG
35. Anyone who has done him such a huge favor that God has to ask his advice?

GNB
35. Who has ever given him anything, so that he had to pay it back?"

NET
35. Or who has first given to God, that God needs to repay him?

ERVEN
35. "Who has ever given God anything? God owes nothing to anyone."



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
  • தனக்குப் பதில்கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
  • ERVTA

    “தேவனுக்கு யாரேனும் எதையேனும் கொடுத்ததுண்டா? மற்றவர்க்கு எதையும் தேவன் திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய தேவை இல்லை” யோபு 41:11 என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
  • IRVTA

    தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?”
  • ECTA

    தமக்குக் கைம்மாறாக ஏதாவது கிடைக்கும் என முன்னதாகவே அவரிடம் கொடுத்து வைத்தவர் யார்?"
  • RCTA

    கைம்மாறாக ஏதாவது பெற்றுக்கொள்ள முன்னதாகவே அவரிடம் கொடுத்து வைத்தவர் யார்?
  • OCVTA

    “இறைவன் தனக்குப் பலனைக் கொடுக்கும்படி யார் முன்னதாகவே இறைவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறான்?” ‡யோபு 41:11
  • KJV

    Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • AMP

    Or who has first given God anything that he might be paid back or that he could claim a recompense?
  • KJVP

    Or G2228 PRT who G5101 I-NSM hath first given G4272 V-AAI-3S to him G846 P-DSM , and G2532 CONJ it shall be recompensed G467 V-FPI-3S unto him G846 P-DSM again ?
  • YLT

    or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?
  • ASV

    or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • WEB

    "Or who has first given to him, And it will be repaid to him again?"
  • NASB

    "Or who has given him anything that he may be repaid?"
  • ESV

    "Or who has given a gift to him that he might be repaid?"
  • RV

    or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • RSV

    "Or who has given a gift to him that he might be repaid?"
  • NKJV

    "Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?"
  • MKJV

    Or who first gave to Him, and it will be repaid to him?
  • AKJV

    Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again?
  • NRSV

    "Or who has given a gift to him, to receive a gift in return?"
  • NIV

    "Who has ever given to God, that God should repay him?"
  • NIRV

    "Has anyone ever given anything to God, so that God has to pay him back?" --(Job 41:11)
  • NLT

    And who has given him so much that he needs to pay it back?
  • MSG

    Anyone who has done him such a huge favor that God has to ask his advice?
  • GNB

    Who has ever given him anything, so that he had to pay it back?"
  • NET

    Or who has first given to God, that God needs to repay him?
  • ERVEN

    "Who has ever given God anything? God owes nothing to anyone."
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References