தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
23. ஜனங்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி, அவனை அவன் ஸ்தலத்தை விட்டு வெருட்டிவிடுவார்கள்.

ERVTA
23. தீயவன் ஓடிப்போகும்போது, மனிதர்கள் கைகொட்டுவார்கள். தீயவன் வீட்டைவிட்டு ஓடுகிறபோது, அவர்கள் அவனைப் பார்த்து சீட்டியடிப்பார்கள்.”

IRVTA
23. மக்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி நகைத்து, அவனை அவனுடைய இடத்தை விட்டு விரட்டிவிடுவார்கள்.

ECTA
23. அவர்களைப் பார்த்து அது கைகொட்டி நகைக்கும்; அதன் இடத்திலிருந்து அவர்கள்மேல் சீறிவிழும்.

RCTA
23. கை கொட்டி அவர் அவனை ஏளனம் செய்வார், தம் இடத்தினின்றும் அவனைப் பார்த்துச் சீழ்க்கையடிப்பார்.

OCVTA
23. மக்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி ஏளனம் செய்து, அவனை அவனுடைய இடத்தைவிட்டு விரட்டிவிடுவார்கள்.”



KJV
23. [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

AMP
23. [God causes] men to clap their hands at him [in malignant joy] and hiss him out of his place.

KJVP
23. [ Men ] shall clap H5606 VQY3MS their hands H3709 CFD-3MS at H5921 PREP-3MP-3MS him , and shall hiss H8319 W-VQY3MS him out of his place H4725 M-CMS-3MS .

YLT
23. It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

ASV
23. Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.

WEB
23. Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.

NASB

ESV
23. It claps its hands at him and hisses at him from its place.

RV
23. Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

RSV
23. It claps its hands at him, and hisses at him from its place.

NKJV
23. [Men] shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.

MKJV
23. He shall clap His hands at him, and shall hiss him out of his place.

AKJV
23. Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

NRSV
23. It claps its hands at them, and hisses at them from its place.

NIV
23. It claps its hands in derision and hisses him out of his place.

NIRV
23. It claps its hands and makes fun of them. It hisses them out of their houses.

NLT
23. But everyone jeers at them and mocks them.

MSG
23. Pummeled by the weather, blown to kingdom come by the storm.'

GNB
23. The wind howls at them as they run, frightening them with destructive power.

NET
23. It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place. III. Job's Search for Wisdom

ERVEN
23. It will sound like it is clapping its hands as they run away. It will whistle at them as they run from their homes."



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
  • ஜனங்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி, அவனை அவன் ஸ்தலத்தை விட்டு வெருட்டிவிடுவார்கள்.
  • ERVTA

    தீயவன் ஓடிப்போகும்போது, மனிதர்கள் கைகொட்டுவார்கள். தீயவன் வீட்டைவிட்டு ஓடுகிறபோது, அவர்கள் அவனைப் பார்த்து சீட்டியடிப்பார்கள்.”
  • IRVTA

    மக்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி நகைத்து, அவனை அவனுடைய இடத்தை விட்டு விரட்டிவிடுவார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களைப் பார்த்து அது கைகொட்டி நகைக்கும்; அதன் இடத்திலிருந்து அவர்கள்மேல் சீறிவிழும்.
  • RCTA

    கை கொட்டி அவர் அவனை ஏளனம் செய்வார், தம் இடத்தினின்றும் அவனைப் பார்த்துச் சீழ்க்கையடிப்பார்.
  • OCVTA

    மக்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி ஏளனம் செய்து, அவனை அவனுடைய இடத்தைவிட்டு விரட்டிவிடுவார்கள்.”
  • KJV

    Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • AMP

    God causes men to clap their hands at him in malignant joy and hiss him out of his place.
  • KJVP

    Men shall clap H5606 VQY3MS their hands H3709 CFD-3MS at H5921 PREP-3MP-3MS him , and shall hiss H8319 W-VQY3MS him out of his place H4725 M-CMS-3MS .
  • YLT

    It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
  • ASV

    Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • WEB

    Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • ESV

    It claps its hands at him and hisses at him from its place.
  • RV

    Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • RSV

    It claps its hands at him, and hisses at him from its place.
  • NKJV

    Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • MKJV

    He shall clap His hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • AKJV

    Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • NRSV

    It claps its hands at them, and hisses at them from its place.
  • NIV

    It claps its hands in derision and hisses him out of his place.
  • NIRV

    It claps its hands and makes fun of them. It hisses them out of their houses.
  • NLT

    But everyone jeers at them and mocks them.
  • MSG

    Pummeled by the weather, blown to kingdom come by the storm.'
  • GNB

    The wind howls at them as they run, frightening them with destructive power.
  • NET

    It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place. III. Job's Search for Wisdom
  • ERVEN

    It will sound like it is clapping its hands as they run away. It will whistle at them as they run from their homes."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References