தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
31. அவன் வழியை அவன் முகத்துக்கு முன்பாகத் தூண்டிக் காண்பிக்கிறவன் யார்? அவன் செய்கைக்குத்தக்க பலனை அவனுக்குச் சரிக்கட்டுகிறவன் யார்?

ERVTA
31. யாரும் தீயவனை அவன் செய்த தவறுகளுக்காக அவனெதிரே விமர்சிக்கிறதில்லை. அவன் செய்த தீமைகளுக்காக ஒருவரும் அவனைத் தண்டிக்கிறதில்லை.

IRVTA
31. அவனுடைய வழியை அவனுடைய முகத்திற்கு முன்பாக எடுத்துக் காட்டுகிறவன் யார்? அவனுடைய செய்கைக்குத் தக்க பலனை அவனுக்கு ஈடுகட்டுகிறவன் யார்?

ECTA
31. யார் அவர்களின் முகத்துக்கு எதிரே அவர்களின் போக்கை உரைப்பார்? யார் அவர்களின் செயலுக்கேற்பக் கொடுப்பார்?

RCTA
31. அவன் முகத்தெதிரில் அவனது நடத்தையைக் கண்டிப்பவன் யார்? அவன் செய்ததற்கு ஏற்ற பலன் தருபவன் எவன்?

OCVTA
31. அவன் நடத்தையை அவன் முகத்துக்கு முன்பாகக் கண்டிப்பவன் யார்? அவன் செய்தவற்றிற்கேற்ப அவனுக்கு எதிர்ப்பழி செய்பவன் யார்?



KJV
31. Who shall declare his way to his face? and who shall repay him [what] he hath done?

AMP
31. But who declares [a man's] way [and rebukes] him to his face? And who pays him back for what he has done?

KJVP
31. Who H4310 IPRO shall declare H5046 VHY3MS his way H1870 CMS-3MS to H5921 PREP his face H6440 CMP-3MS ? and who H4310 IPRO shall repay H7999 VPY3MS him [ what ] he H1931 W-PPRO-3MS hath done H6213 VQQ3MS ?

YLT
31. Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?

ASV
31. Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?

WEB
31. Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?

NASB
31. Who will charge him with his conduct to his face, and for what he has done who will repay him?

ESV
31. Who declares his way to his face, and who repays him for what he has done?

RV
31. Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

RSV
31. Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?

NKJV
31. Who condemns his way to his face? And who repays him [for what] he has done?

MKJV
31. Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?

AKJV
31. Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?

NRSV
31. Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?

NIV
31. Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?

NIRV
31. Who speaks against them for the way they act? Who pays them back for what they've done?

NLT
31. No one criticizes them openly or pays them back for what they have done.

MSG
31. Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music?

GNB
31. There is no one to accuse the wicked or pay them back for all they have done.

NET
31. No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.

ERVEN
31. No one criticizes them to their faces for how they lived. No one punishes them for the evil they have done.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 34
  • அவன் வழியை அவன் முகத்துக்கு முன்பாகத் தூண்டிக் காண்பிக்கிறவன் யார்? அவன் செய்கைக்குத்தக்க பலனை அவனுக்குச் சரிக்கட்டுகிறவன் யார்?
  • ERVTA

    யாரும் தீயவனை அவன் செய்த தவறுகளுக்காக அவனெதிரே விமர்சிக்கிறதில்லை. அவன் செய்த தீமைகளுக்காக ஒருவரும் அவனைத் தண்டிக்கிறதில்லை.
  • IRVTA

    அவனுடைய வழியை அவனுடைய முகத்திற்கு முன்பாக எடுத்துக் காட்டுகிறவன் யார்? அவனுடைய செய்கைக்குத் தக்க பலனை அவனுக்கு ஈடுகட்டுகிறவன் யார்?
  • ECTA

    யார் அவர்களின் முகத்துக்கு எதிரே அவர்களின் போக்கை உரைப்பார்? யார் அவர்களின் செயலுக்கேற்பக் கொடுப்பார்?
  • RCTA

    அவன் முகத்தெதிரில் அவனது நடத்தையைக் கண்டிப்பவன் யார்? அவன் செய்ததற்கு ஏற்ற பலன் தருபவன் எவன்?
  • OCVTA

    அவன் நடத்தையை அவன் முகத்துக்கு முன்பாகக் கண்டிப்பவன் யார்? அவன் செய்தவற்றிற்கேற்ப அவனுக்கு எதிர்ப்பழி செய்பவன் யார்?
  • KJV

    Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • AMP

    But who declares a man's way and rebukes him to his face? And who pays him back for what he has done?
  • KJVP

    Who H4310 IPRO shall declare H5046 VHY3MS his way H1870 CMS-3MS to H5921 PREP his face H6440 CMP-3MS ? and who H4310 IPRO shall repay H7999 VPY3MS him what he H1931 W-PPRO-3MS hath done H6213 VQQ3MS ?
  • YLT

    Who doth declare to his face his way? And for that which he hath done, Who doth give recompence to him?
  • ASV

    Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
  • WEB

    Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
  • NASB

    Who will charge him with his conduct to his face, and for what he has done who will repay him?
  • ESV

    Who declares his way to his face, and who repays him for what he has done?
  • RV

    Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • RSV

    Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
  • NKJV

    Who condemns his way to his face? And who repays him for what he has done?
  • MKJV

    Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
  • AKJV

    Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
  • NRSV

    Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
  • NIV

    Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
  • NIRV

    Who speaks against them for the way they act? Who pays them back for what they've done?
  • NLT

    No one criticizes them openly or pays them back for what they have done.
  • MSG

    Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music?
  • GNB

    There is no one to accuse the wicked or pay them back for all they have done.
  • NET

    No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.
  • ERVEN

    No one criticizes them to their faces for how they lived. No one punishes them for the evil they have done.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References