தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஓசியா
ERVTA
8. "எப்பிராயீம் மற்ற தேசங்களோடு கலக்கிறான். எப்பிராயீம் இரண்டு பக்கமும் வேகாத அப்பத்தைப் போன்று இருக்கிறான்.

TOV
8. எப்பிராயீம் அந்நியஜனங்களோடே கலந்திருக்கிறான்; எப்பிராயீம் திருப்பிப்போடாத அப்பம்.

IRVTA
8. எப்பிராயீம் அந்நியமக்களோடே கலந்திருக்கிறான்; எப்பிராயீம் திருப்பிப்போடாத அப்பம்.

ECTA
8. எப்ராயிம் வேற்றினத்தாருடன் கலந்து வாழ்கின்றான்; எப்ராயிம் ஒருபுறம் வெந்த அப்பமாயிருக்கின்றான்;

RCTA
8. எப்பிராயீம் புறவினத்தாருடன் கலந்து வாழ்கிறான், எப்பிராயீம் திருப்பிப் போடாத தோசையானான்.

OCVTA
8. “எப்பிராயீம் பிற நாடுகளுடன் கலந்துகொள்கிறான்; எப்பிராயீம் புரட்டிப் போடாததினால் ஒரு பக்கம் வேகாத அப்பம் போலிருக்கிறான்.



KJV
8. Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

AMP
8. Ephraim mixes himself among the peoples [courting the favor of first one country, then another]; Ephraim is a cake not turned.

KJVP
8. Ephraim H669 , he H1931 PPRO-3MS hath mixed himself H1101 among the people H5971 ; Ephraim H669 is H1961 VQQ3MS a cake H5692 not H1097 ADV turned H2015 .

YLT
8. Ephraim! among peoples he mixeth himself, Ephraim hath been a cake unturned.

ASV
8. Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.

WEB
8. Ephraim, he mixes himself among the nations. Ephraim is a pancake not turned over.

NASB
8. Ephraim mingles with the nations, Ephraim is a hearth cake unturned.

ESV
8. Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

RV
8. Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.

RSV
8. Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

NKJV
8. " Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.

MKJV
8. Ephraim mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.

AKJV
8. Ephraim, he has mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

NRSV
8. Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

NIV
8. "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.

NIRV
8. The people of Ephraim mix with the nations. They are like a flat cake that is baked on only one side.

NLT
8. "The people of Israel mingle with godless foreigners, making themselves as worthless as a half-baked cake!

MSG
8. "Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.

GNB
8. The LORD says, "The people of Israel are like a half-baked loaf of bread. They rely on the nations around them

NET
8. Ephraim has mixed itself like flour among the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.

ERVEN
8. "Ephraim mixes with the nations. Ephraim is like a cake that was not cooked on both sides.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • "எப்பிராயீம் மற்ற தேசங்களோடு கலக்கிறான். எப்பிராயீம் இரண்டு பக்கமும் வேகாத அப்பத்தைப் போன்று இருக்கிறான்.
  • TOV

    எப்பிராயீம் அந்நியஜனங்களோடே கலந்திருக்கிறான்; எப்பிராயீம் திருப்பிப்போடாத அப்பம்.
  • IRVTA

    எப்பிராயீம் அந்நியமக்களோடே கலந்திருக்கிறான்; எப்பிராயீம் திருப்பிப்போடாத அப்பம்.
  • ECTA

    எப்ராயிம் வேற்றினத்தாருடன் கலந்து வாழ்கின்றான்; எப்ராயிம் ஒருபுறம் வெந்த அப்பமாயிருக்கின்றான்;
  • RCTA

    எப்பிராயீம் புறவினத்தாருடன் கலந்து வாழ்கிறான், எப்பிராயீம் திருப்பிப் போடாத தோசையானான்.
  • OCVTA

    “எப்பிராயீம் பிற நாடுகளுடன் கலந்துகொள்கிறான்; எப்பிராயீம் புரட்டிப் போடாததினால் ஒரு பக்கம் வேகாத அப்பம் போலிருக்கிறான்.
  • KJV

    Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
  • AMP

    Ephraim mixes himself among the peoples courting the favor of first one country, then another; Ephraim is a cake not turned.
  • KJVP

    Ephraim H669 , he H1931 PPRO-3MS hath mixed himself H1101 among the people H5971 ; Ephraim H669 is H1961 VQQ3MS a cake H5692 not H1097 ADV turned H2015 .
  • YLT

    Ephraim! among peoples he mixeth himself, Ephraim hath been a cake unturned.
  • ASV

    Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • WEB

    Ephraim, he mixes himself among the nations. Ephraim is a pancake not turned over.
  • NASB

    Ephraim mingles with the nations, Ephraim is a hearth cake unturned.
  • ESV

    Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • RV

    Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • RSV

    Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • NKJV

    " Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.
  • MKJV

    Ephraim mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • AKJV

    Ephraim, he has mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
  • NRSV

    Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • NIV

    "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
  • NIRV

    The people of Ephraim mix with the nations. They are like a flat cake that is baked on only one side.
  • NLT

    "The people of Israel mingle with godless foreigners, making themselves as worthless as a half-baked cake!
  • MSG

    "Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.
  • GNB

    The LORD says, "The people of Israel are like a half-baked loaf of bread. They rely on the nations around them
  • NET

    Ephraim has mixed itself like flour among the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.
  • ERVEN

    "Ephraim mixes with the nations. Ephraim is like a cake that was not cooked on both sides.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References