ERVTA
8. உங்களைத் தடம் புரளச் செய்தக் காரியம் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்த தேவனிடமிருந்து வரவில்லை.
TOV
8. இந்தப் போதனை உங்களை அழைத்தவரால் உண்டானதல்ல.
IRVTA
8. இந்தப் போதனை உங்களை அழைத்தவரால் உண்டானது இல்லை.
ECTA
8. இவ்வாறு செய்யத் தூண்டியவர் உங்களை அழைத்த இறைவன் அல்ல.
RCTA
8. இவ்வாறு செய்ய நீங்கள் தூண்டப்பட்டது உங்களை அழைத்த இறைவனின் செயலால் அன்று.
OCVTA
8. இவ்விதமான தூண்டுதல் உங்களை அழைத்த இறைவனால் ஏற்பட்ட ஒன்று அல்ல.
KJV
8. This persuasion [cometh] not of him that calleth you.
AMP
8. This [evil] persuasion is not from Him Who called you [Who invited you to freedom in Christ].
KJVP
8. This persuasion G3988 N-NSF [ cometh ] not G3756 PRT-N of G3588 T-GSM him that calleth G2564 V-PAP-GSM you G5209 P-2AP .
YLT
8. the obedience [is] not of him who is calling you!
ASV
8. This persuasion came not of him that calleth you.
WEB
8. This persuasion is not from him who calls you.
NASB
8. That enticement does not come from the one who called you.
ESV
8. This persuasion is not from him who calls you.
RV
8. This persuasion {cf15i came} not of him that calleth you.
RSV
8. This persuasion is not from him who calls you.
NKJV
8. This persuasion does not [come] from Him who calls you.
MKJV
8. This persuasion is not from Him who calls you.
AKJV
8. This persuasion comes not of him that calls you.
NRSV
8. Such persuasion does not come from the one who calls you.
NIV
8. That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
NIRV
8. The One who chooses you does not keep you from obeying the truth.
NLT
8. It certainly isn't God, for he is the one who called you to freedom.
MSG
8. This detour doesn't come from the One who called you into the race in the first place.
GNB
8. It was not done by God, who calls you.
NET
8. This persuasion does not come from the one who calls you!
ERVEN
8. It certainly wasn't the one who chose you.