தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
ERVTA
10. நீங்கள் வாளால் மரணம் அடைவீர்கள். நான் உங்களை இங்கே இஸ்ரவேலில் தண்டிப்பேன். எனவே, உங்களைத் தண்டிக்கிறவர் நானே என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். நானே கர்த்தர்.

TOV
10. பட்டயத்தால் விழுவீர்கள்; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.

IRVTA
10. பட்டயத்தால் விழுவீர்கள்; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.

ECTA
10. உங்களுக்கு நான் வழங்கும் தீர்ப்பு; நீங்கள் இஸ்ரயேலின் எல்லையில் வாளால் வீழ்வீர்கள். நானே ஆண்டவர் என்பதை அறிந்து கொள்வீர்கள்.

RCTA
10. வாளால் வெட்டுண்டு மடிவீர்கள்; இஸ்ராயேல் நாட்டின் எல்லையில் உங்களைத் தீர்ப்பிடுவோம்; அப்போது தான் நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிவீர்கள்.



KJV
10. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.

AMP
10. You shall fall by the sword; I will judge and punish you [before your neighbors] at the border or outside the land of Israel, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

KJVP
10. Ye shall fall H5307 by the sword H2719 ; I will judge H8199 you in H5921 PREP the border H1366 CMS of Israel H3478 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
10. By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I [am] Jehovah.

ASV
10. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.

WEB
10. You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.

NASB
10. By the sword you shall fall; at the boundaries of Israel I will judge you; thus you shall know that I am the LORD.

ESV
10. You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the LORD.

RV
10. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

RSV
10. You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

NKJV
10. "You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I [am] the LORD.

MKJV
10. You shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and you shall know that I am Jehovah.

AKJV
10. You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

NRSV
10. You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel. And you shall know that I am the LORD.

NIV
10. You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

NIRV
10. You will be killed with swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.

NLT
10. You will be slaughtered all the way to the borders of Israel. I will execute judgment on you, and you will know that I am the LORD.

MSG
10. You'll be killed in battle. I'll carry out judgment on you at the borders of Israel. Then you'll realize that I am GOD.

GNB
10. and you will be killed in battle in your own country. Then everyone will know that I am the LORD.

NET
10. You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.

ERVEN
10. You will die by the sword. I will punish you here in Israel, so you will know that I am the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 25
  • நீங்கள் வாளால் மரணம் அடைவீர்கள். நான் உங்களை இங்கே இஸ்ரவேலில் தண்டிப்பேன். எனவே, உங்களைத் தண்டிக்கிறவர் நானே என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். நானே கர்த்தர்.
  • TOV

    பட்டயத்தால் விழுவீர்கள்; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.
  • IRVTA

    பட்டயத்தால் விழுவீர்கள்; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.
  • ECTA

    உங்களுக்கு நான் வழங்கும் தீர்ப்பு; நீங்கள் இஸ்ரயேலின் எல்லையில் வாளால் வீழ்வீர்கள். நானே ஆண்டவர் என்பதை அறிந்து கொள்வீர்கள்.
  • RCTA

    வாளால் வெட்டுண்டு மடிவீர்கள்; இஸ்ராயேல் நாட்டின் எல்லையில் உங்களைத் தீர்ப்பிடுவோம்; அப்போது தான் நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிவீர்கள்.
  • KJV

    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
  • AMP

    You shall fall by the sword; I will judge and punish you before your neighbors at the border or outside the land of Israel, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
  • KJVP

    Ye shall fall H5307 by the sword H2719 ; I will judge H8199 you in H5921 PREP the border H1366 CMS of Israel H3478 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I am Jehovah.
  • ASV

    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    By the sword you shall fall; at the boundaries of Israel I will judge you; thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the LORD.
  • RV

    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
  • RSV

    You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
  • NKJV

    "You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the LORD.
  • MKJV

    You shall fall by the sword. I will judge you in the border of Israel, and you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel. And you shall know that I am the LORD.
  • NIV

    You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • NIRV

    You will be killed with swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • NLT

    You will be slaughtered all the way to the borders of Israel. I will execute judgment on you, and you will know that I am the LORD.
  • MSG

    You'll be killed in battle. I'll carry out judgment on you at the borders of Israel. Then you'll realize that I am GOD.
  • GNB

    and you will be killed in battle in your own country. Then everyone will know that I am the LORD.
  • NET

    You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • ERVEN

    You will die by the sword. I will punish you here in Israel, so you will know that I am the Lord.
Total 25 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 25
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References