தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
16. ԅஇதற்குப் பிறகு நான் மீண்டும் திரும்புவேன். தாவீதின் வீட்டை மீண்டும் கட்டுவேன். அது விழுந்துவிட்டது. அந்த வீட்டின் இடிந்த பகுதிகளை மீண்டும் கட்டுவேன். அவனது வீட்டைப் புதியதாக்குவேன்.

TOV
16. எப்படியெனில், மற்ற மனுஷரும், என்னுடைய நாமந்தரிக்கப்படும் சகல ஜாதிகளும், கர்த்தரைத் தேடும்படிக்கு,

IRVTA
16. எப்படியென்றால், மற்ற மனிதர்களும், என்னுடைய நாமத்தினால் அழைக்கப்பட்ட எல்லா மக்களும், கர்த்த்தரை தேடும்படி,

ECTA
16. "இவற்றுக்குப்பின் நான் திரும்பி வந்து விழுந்து கிடக்கும் தாவீதின் கூடாரத்தை மீண்டும் எழுப்புவேன்; அதிலுள்ள கிழிசல்களைப் பழுது பார்த்து அதைச் சீர்ப்படுத்துவேன்.

RCTA
16. 'அதன்பின் நான் திரும்பி வந்து விழுந்து கிடக்கும் தாவீதின் கூடாரத்தை மறுபடியும் கட்டுவேன், அதில் பாழடைந்து போனதை மீண்டும் கட்டி எழுப்புவேன்.



KJV
16. After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

AMP
16. After this I will come back, and will rebuild the house of David, which has fallen; I will rebuild its [very] ruins, and I will set it up again,

KJVP
16. After G3326 PREP this G5023 D-APN I will return G390 V-FAI-1S , and G2532 CONJ will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-ASF tabernacle G4633 N-ASF of David G1138 N-PRI , which is fallen down G4098 V-RAP-ASF ; and G2532 CONJ I will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-APN ruins G2679 V-RPP-APN thereof G846 P-GSF , and G2532 CONJ I will set it up G461 V-FAI-1S :

YLT
16. After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --

ASV
16. After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

WEB
16. 'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

NASB
16. 'After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again,

ESV
16. "'After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,

RV
16. After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

RSV
16. `After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; I will rebuild its ruins, and I will set it up,

NKJV
16. 'After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;

MKJV
16. "After this I will return and will build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up,

AKJV
16. After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

NRSV
16. 'After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up,

NIV
16. "`After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,

NIRV
16. " 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be.

NLT
16. 'Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,

MSG
16. After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new

GNB
16. 'After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again.

NET
16. 'After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,

ERVEN
16. 'I will return after this. I will build David's house again. It has fallen down. I will build again the parts of his house that have been pulled down. I will make his house new.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 41
  • ԅஇதற்குப் பிறகு நான் மீண்டும் திரும்புவேன். தாவீதின் வீட்டை மீண்டும் கட்டுவேன். அது விழுந்துவிட்டது. அந்த வீட்டின் இடிந்த பகுதிகளை மீண்டும் கட்டுவேன். அவனது வீட்டைப் புதியதாக்குவேன்.
  • TOV

    எப்படியெனில், மற்ற மனுஷரும், என்னுடைய நாமந்தரிக்கப்படும் சகல ஜாதிகளும், கர்த்தரைத் தேடும்படிக்கு,
  • IRVTA

    எப்படியென்றால், மற்ற மனிதர்களும், என்னுடைய நாமத்தினால் அழைக்கப்பட்ட எல்லா மக்களும், கர்த்த்தரை தேடும்படி,
  • ECTA

    "இவற்றுக்குப்பின் நான் திரும்பி வந்து விழுந்து கிடக்கும் தாவீதின் கூடாரத்தை மீண்டும் எழுப்புவேன்; அதிலுள்ள கிழிசல்களைப் பழுது பார்த்து அதைச் சீர்ப்படுத்துவேன்.
  • RCTA

    'அதன்பின் நான் திரும்பி வந்து விழுந்து கிடக்கும் தாவீதின் கூடாரத்தை மறுபடியும் கட்டுவேன், அதில் பாழடைந்து போனதை மீண்டும் கட்டி எழுப்புவேன்.
  • KJV

    After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
  • AMP

    After this I will come back, and will rebuild the house of David, which has fallen; I will rebuild its very ruins, and I will set it up again,
  • KJVP

    After G3326 PREP this G5023 D-APN I will return G390 V-FAI-1S , and G2532 CONJ will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-ASF tabernacle G4633 N-ASF of David G1138 N-PRI , which is fallen down G4098 V-RAP-ASF ; and G2532 CONJ I will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-APN ruins G2679 V-RPP-APN thereof G846 P-GSF , and G2532 CONJ I will set it up G461 V-FAI-1S :
  • YLT

    After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
  • ASV

    After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
  • WEB

    'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,
  • NASB

    'After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again,
  • ESV

    "'After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
  • RV

    After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
  • RSV

    `After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; I will rebuild its ruins, and I will set it up,
  • NKJV

    'After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;
  • MKJV

    "After this I will return and will build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up,
  • AKJV

    After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
  • NRSV

    'After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up,
  • NIV

    "`After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  • NIRV

    " 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be.
  • NLT

    'Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
  • MSG

    After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new
  • GNB

    'After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again.
  • NET

    'After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,
  • ERVEN

    'I will return after this. I will build David's house again. It has fallen down. I will build again the parts of his house that have been pulled down. I will make his house new.
Total 41 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 41
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References