தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
24. தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தமும் பூமியில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தமும் அவளிடத்தில் காணப்பட்டது என்று விளம்பினான்.

ERVTA
24. தீர்க்கதரிசிகள், தேவனுடைய பரிசுத்த மக்கள் மற்றும் பூமியின்மேல் கொல்லப்பட்டிருக்கிற மக்கள் அனைவருடையதுமான இரத்தத்தால் அவள் குற்ற உணர்வோடு இருக்கிறாள்.”

IRVTA
24. தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தமும் பூமியில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தமும் அவளிடத்தில் காணப்பட்டது” என்று சொன்னான்.

ECTA
24. இறைவாக்கினர்கள், இறைமக்களின் இரத்தக்கறையும், ஏன், மண்ணுலகில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தக்கறையுமே அவளிடம் காணப்பட்டது."

RCTA
24. இறைவாக்கினரின் இரத்தமும், இறைமக்களின் இரத்தமும், மண்ணுலகில் கொல்லப்பட்ட அனைவரின் இரத்தமுமே அவளிடம் காணப்பட்டது."

OCVTA
24. இறைவாக்கினரின் இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களின் இரத்தமும் உன்னிலே சிந்தப்பட்டது. பூமியிலே கொல்லப்பட்ட எல்லோருடைய இரத்தக்கறையும் உன்னில் காணப்பட்டது.”



KJV
24. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

AMP
24. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all those who have been slain (slaughtered) on earth. [Jer. 51:49.]

KJVP
24. And G2532 CONJ in G1722 PREP her G846 P-DSF was found G2147 V-API-3S the blood G129 N-NPN of prophets G4396 N-GPM , and G2532 CONJ of saints G40 A-GPM , and G2532 CONJ of G3588 T-GPM all G3956 A-GPM that were slain G4969 V-RPP-GPM upon G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF .

YLT
24. and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.`

ASV
24. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

WEB
24. In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."

NASB
24. In her was found the blood of prophets and holy ones and all who have been slain on the earth."

ESV
24. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth."

RV
24. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

RSV
24. And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth."

NKJV
24. "And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth."

MKJV
24. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all those who were slain on the earth.

AKJV
24. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.

NRSV
24. And in you was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on earth."

NIV
24. In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."

NIRV
24. You were guilty of the murder of prophets and God's people. You were guilty of the blood of all who have been killed on the earth."

NLT
24. In your streets flowed the blood of the prophets and of God's holy people and the blood of people slaughtered all over the world."

MSG
24. The only thing left of Babylon is blood-- the blood of saints and prophets, the murdered and the martyred.

GNB
24. Babylon was punished because the blood of prophets and of God's people was found in the city; yes, the blood of all those who have been killed on earth.

NET
24. The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth."

ERVEN
24. You are guilty of the death of the prophets, of God's holy people, and of all those who have been killed on earth."



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
  • தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தமும் பூமியில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தமும் அவளிடத்தில் காணப்பட்டது என்று விளம்பினான்.
  • ERVTA

    தீர்க்கதரிசிகள், தேவனுடைய பரிசுத்த மக்கள் மற்றும் பூமியின்மேல் கொல்லப்பட்டிருக்கிற மக்கள் அனைவருடையதுமான இரத்தத்தால் அவள் குற்ற உணர்வோடு இருக்கிறாள்.”
  • IRVTA

    தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தமும் பூமியில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தமும் அவளிடத்தில் காணப்பட்டது” என்று சொன்னான்.
  • ECTA

    இறைவாக்கினர்கள், இறைமக்களின் இரத்தக்கறையும், ஏன், மண்ணுலகில் கொல்லப்பட்ட அனைவருடைய இரத்தக்கறையுமே அவளிடம் காணப்பட்டது."
  • RCTA

    இறைவாக்கினரின் இரத்தமும், இறைமக்களின் இரத்தமும், மண்ணுலகில் கொல்லப்பட்ட அனைவரின் இரத்தமுமே அவளிடம் காணப்பட்டது."
  • OCVTA

    இறைவாக்கினரின் இரத்தமும் பரிசுத்தவான்களின் இரத்தமும் உன்னிலே சிந்தப்பட்டது. பூமியிலே கொல்லப்பட்ட எல்லோருடைய இரத்தக்கறையும் உன்னில் காணப்பட்டது.”
  • KJV

    And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
  • AMP

    And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all those who have been slain (slaughtered) on earth. Jer. 51:49.
  • KJVP

    And G2532 CONJ in G1722 PREP her G846 P-DSF was found G2147 V-API-3S the blood G129 N-NPN of prophets G4396 N-GPM , and G2532 CONJ of saints G40 A-GPM , and G2532 CONJ of G3588 T-GPM all G3956 A-GPM that were slain G4969 V-RPP-GPM upon G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF .
  • YLT

    and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.`
  • ASV

    And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
  • WEB

    In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."
  • NASB

    In her was found the blood of prophets and holy ones and all who have been slain on the earth."
  • ESV

    And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth."
  • RV

    And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
  • RSV

    And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth."
  • NKJV

    "And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth."
  • MKJV

    And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all those who were slain on the earth.
  • AKJV

    And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.
  • NRSV

    And in you was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on earth."
  • NIV

    In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."
  • NIRV

    You were guilty of the murder of prophets and God's people. You were guilty of the blood of all who have been killed on the earth."
  • NLT

    In your streets flowed the blood of the prophets and of God's holy people and the blood of people slaughtered all over the world."
  • MSG

    The only thing left of Babylon is blood-- the blood of saints and prophets, the murdered and the martyred.
  • GNB

    Babylon was punished because the blood of prophets and of God's people was found in the city; yes, the blood of all those who have been killed on earth.
  • NET

    The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth."
  • ERVEN

    You are guilty of the death of the prophets, of God's holy people, and of all those who have been killed on earth."
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References