தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
32. கர்த்தர் லாகீசை இஸ்ரவேலின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்; அதை இரண்டாம் நாளிலே பிடித்து, லிப்னாவுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதிலுள்ள எல்லா நரஜீவன்களையும் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்தான்.

ERVTA
32. லாகீசு நகரத்தைத் தோற்கடிப்பதற்கு கர்த்தர் அவர்களை அனுமதித்தார். இரண்டாம் நாளில் அந்நகரைத் தோற்கடித்தார்கள். லிப்னாவில் செய்தபடியே, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அந்நகரிலிருந்த அனைவரையும் கொன்றார்கள்.

IRVTA
32. யெகோவா லாகீசை இஸ்ரவேலின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்; அதை இரண்டாம் நாளிலே பிடித்து, லிப்னாவுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும் பட்டயத்தினால் அழித்தான்.

ECTA
32. ஆண்டவர் இலாக்கிசை இஸ்ரயேலின் கையில் ஒப்படைத்தார். அதை இரண்டாம் நாளில் யோசுவா கைப்பற்றினார். வாள்முனையில் அதை அழித்தார்; அதனுள் இருந்த அனைவருக்கும் லிப்னாவுக்குச் செய்தது போல் செய்தார்.

RCTA
32. ஆண்டவர் லாக்கீசை இஸ்ராயேலர் கையில் ஒப்படைத்தார். அவர்கள் போர்புரிந்து இரண்டாம் நாளில் அதைப்பிடித்து, லெப்னாவுக்குச் செய்தது போல் குடிகளையும் எல்லா உயிர்களையும் வாளினால் அழித்தார்கள்.

OCVTA
32. யெகோவா லாகீசு நகரை இஸ்ரயேலரிடம் ஒப்புக்கொடுத்தார். யோசுவா இரண்டாம் நாளிலே நகரத்தைக் கைப்பற்றினான். லிப்னா நகருக்குச் செய்ததுபோலவே, அப்பட்டணத்தையும் அதிலுள்ள அனைவரையும் யோசுவா வாளுக்கு இரையாக்கினான்.



KJV
32. And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that [were] therein, according to all that he had done to Libnah.

AMP
32. And the Lord delivered Lachish into the hands of Israel, and Joshua took it on the second day and smote it with the sword, and all the people in it, as he had done to Libnah.

KJVP
32. And the LORD H3068 EDS delivered H5414 W-VQQ3MS Lachish H3923 into the hand H3027 B-CFS of Israel H3478 , which took H3920 it on the second H8145 D-ONUM day H3117 B-AMS , and smote H5221 it with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , and all H3605 NMS the souls H5315 D-NFS that H834 RPRO [ were ] therein , according to all H3605 NMS that H834 RPRO he had done H6213 VQQ3MS to Libnah H3841 .

YLT
32. And Jehovah giveth Lachish into the hand of Israel, and it captureth it on the second day, and smiteth it by the mouth of the sword, and every person who [is] in it, according to all that it did to Libnah.

ASV
32. and Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

WEB
32. and Yahweh delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and all the souls who were therein, according to all that he had done to Libnah.

NASB
32. The LORD delivered Lachish into the power of Israel, so that on the second day Joshua captured it and put it to the sword with every person in it, just as he had done to Libnah.

ESV
32. And the LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.

RV
32. and the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

RSV
32. and the LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.

NKJV
32. And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who [were] in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.

MKJV
32. And Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and every soul in it, according to all that he had done to Libnah.

AKJV
32. And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

NRSV
32. The LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.

NIV
32. The LORD handed Lachish over to Israel, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.

NIRV
32. The Lord handed it over to Israel. Joshua took the city on the second day of the battle. He destroyed the city. He and his men killed everyone in it with their swords. He had done the same thing to Libnah.

NLT
32. Here again, the LORD gave them Lachish. Joshua took it on the second day and killed everyone in it, just as he had done at Libnah.

MSG
32. GOD gave Lachish to Israel. Israel took it in two days and killed everyone. He carried out the holy curse, the same as with Libnah.

GNB
32. The LORD gave the Israelites victory over Lachish on the second day of the battle. Just as they had done at Libnah, they spared no one, but killed every person in the city.

NET
32. The LORD handed Lachish over to Israel and they captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.

ERVEN
32. The Lord allowed them to defeat the city of Lachish. They defeated it on the second day. The Israelites killed everyone in the city, just as they had done in Libnah.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 43
  • கர்த்தர் லாகீசை இஸ்ரவேலின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்; அதை இரண்டாம் நாளிலே பிடித்து, லிப்னாவுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதிலுள்ள எல்லா நரஜீவன்களையும் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்தான்.
  • ERVTA

    லாகீசு நகரத்தைத் தோற்கடிப்பதற்கு கர்த்தர் அவர்களை அனுமதித்தார். இரண்டாம் நாளில் அந்நகரைத் தோற்கடித்தார்கள். லிப்னாவில் செய்தபடியே, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அந்நகரிலிருந்த அனைவரையும் கொன்றார்கள்.
  • IRVTA

    யெகோவா லாகீசை இஸ்ரவேலின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்; அதை இரண்டாம் நாளிலே பிடித்து, லிப்னாவுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும் பட்டயத்தினால் அழித்தான்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் இலாக்கிசை இஸ்ரயேலின் கையில் ஒப்படைத்தார். அதை இரண்டாம் நாளில் யோசுவா கைப்பற்றினார். வாள்முனையில் அதை அழித்தார்; அதனுள் இருந்த அனைவருக்கும் லிப்னாவுக்குச் செய்தது போல் செய்தார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் லாக்கீசை இஸ்ராயேலர் கையில் ஒப்படைத்தார். அவர்கள் போர்புரிந்து இரண்டாம் நாளில் அதைப்பிடித்து, லெப்னாவுக்குச் செய்தது போல் குடிகளையும் எல்லா உயிர்களையும் வாளினால் அழித்தார்கள்.
  • OCVTA

    யெகோவா லாகீசு நகரை இஸ்ரயேலரிடம் ஒப்புக்கொடுத்தார். யோசுவா இரண்டாம் நாளிலே நகரத்தைக் கைப்பற்றினான். லிப்னா நகருக்குச் செய்ததுபோலவே, அப்பட்டணத்தையும் அதிலுள்ள அனைவரையும் யோசுவா வாளுக்கு இரையாக்கினான்.
  • KJV

    And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
  • AMP

    And the Lord delivered Lachish into the hands of Israel, and Joshua took it on the second day and smote it with the sword, and all the people in it, as he had done to Libnah.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS delivered H5414 W-VQQ3MS Lachish H3923 into the hand H3027 B-CFS of Israel H3478 , which took H3920 it on the second H8145 D-ONUM day H3117 B-AMS , and smote H5221 it with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , and all H3605 NMS the souls H5315 D-NFS that H834 RPRO were therein , according to all H3605 NMS that H834 RPRO he had done H6213 VQQ3MS to Libnah H3841 .
  • YLT

    And Jehovah giveth Lachish into the hand of Israel, and it captureth it on the second day, and smiteth it by the mouth of the sword, and every person who is in it, according to all that it did to Libnah.
  • ASV

    and Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
  • WEB

    and Yahweh delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and all the souls who were therein, according to all that he had done to Libnah.
  • NASB

    The LORD delivered Lachish into the power of Israel, so that on the second day Joshua captured it and put it to the sword with every person in it, just as he had done to Libnah.
  • ESV

    And the LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.
  • RV

    and the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
  • RSV

    and the LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.
  • NKJV

    And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.
  • MKJV

    And Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and every soul in it, according to all that he had done to Libnah.
  • AKJV

    And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
  • NRSV

    The LORD gave Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.
  • NIV

    The LORD handed Lachish over to Israel, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.
  • NIRV

    The Lord handed it over to Israel. Joshua took the city on the second day of the battle. He destroyed the city. He and his men killed everyone in it with their swords. He had done the same thing to Libnah.
  • NLT

    Here again, the LORD gave them Lachish. Joshua took it on the second day and killed everyone in it, just as he had done at Libnah.
  • MSG

    GOD gave Lachish to Israel. Israel took it in two days and killed everyone. He carried out the holy curse, the same as with Libnah.
  • GNB

    The LORD gave the Israelites victory over Lachish on the second day of the battle. Just as they had done at Libnah, they spared no one, but killed every person in the city.
  • NET

    The LORD handed Lachish over to Israel and they captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.
  • ERVEN

    The Lord allowed them to defeat the city of Lachish. They defeated it on the second day. The Israelites killed everyone in the city, just as they had done in Libnah.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References