தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
8. ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு ஒரு வார்த்தையை அனுப்பினார்; அது இஸ்ரவேலின்மேல் இறங்கிற்று.

ERVTA
8. எனது கர்த்தர் யாக்கோபின் ஜனங்களுக்கு (இஸ்ரவேல்) எதிராக ஒரு கட்டளையிட்டார். இஸ்ரவேலின்மேல் அந்தக் கட்டளை வரும்.

IRVTA
8. ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு ஒரு வார்த்தையை அனுப்பினார்; அது இஸ்ரவேலின்மேல் இறங்கியது.

ECTA
8. யாக்கோபுக்கு எதிராக ஓர் வார்த்தையை ஆண்டவர் அனுப்பியுள்ளார்; அது இஸ்ரயேல் மேல் இறங்கித் தன் செயலைச் செய்யும்.

RCTA
8. ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு எதிராக ஒரு வாக்குரைத்திருக்கிறார்; அப்படியே அது இஸ்ராயேலுக்குப் பலிக்கும்.

OCVTA
8. யெகோவா யாக்கோபுக்கு விரோதமாக ஒரு செய்தியை அனுப்பியிருக்கிறார்; அது இஸ்ரயேல்மேல் வரும்.



KJV
8. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

AMP
8. The Lord has sent a word against Jacob [the ten tribes], and it has lighted upon Israel [the ten tribes, the kingdom of Ephraim].

KJVP
8. The Lord H136 EDS sent H7971 VQQ3MS a word H1697 VQPMS into Jacob H3290 , and it hath lighted H5307 upon Israel H3478 .

YLT
8. A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.

ASV
8. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

WEB
8. The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel.

NASB
8. And all the people know it, Ephraim and those who dwell in Samaria, those who say in arrogance and pride of heart,

ESV
8. The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;

RV
8. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

RSV
8. The Lord has sent a word against Jacob, and it will light upon Israel;

NKJV
8. The LORD sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.

MKJV
8. The Lord sent a Word to Jacob, and it has fallen on Israel.

AKJV
8. The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel.

NRSV
8. The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel;

NIV
8. The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.

NIRV
8. The Lord has sent a message against Jacob's people. He will punish Israel.

NLT
8. The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.

MSG
8. The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel's doorstep.

GNB
8. The Lord has pronounced judgment on the kingdom of Israel, on the descendants of Jacob.

NET
8. The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.

ERVEN
8. The Lord gave a command against Jacob and someone in Israel fell.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு ஒரு வார்த்தையை அனுப்பினார்; அது இஸ்ரவேலின்மேல் இறங்கிற்று.
  • ERVTA

    எனது கர்த்தர் யாக்கோபின் ஜனங்களுக்கு (இஸ்ரவேல்) எதிராக ஒரு கட்டளையிட்டார். இஸ்ரவேலின்மேல் அந்தக் கட்டளை வரும்.
  • IRVTA

    ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு ஒரு வார்த்தையை அனுப்பினார்; அது இஸ்ரவேலின்மேல் இறங்கியது.
  • ECTA

    யாக்கோபுக்கு எதிராக ஓர் வார்த்தையை ஆண்டவர் அனுப்பியுள்ளார்; அது இஸ்ரயேல் மேல் இறங்கித் தன் செயலைச் செய்யும்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் யாக்கோபுக்கு எதிராக ஒரு வாக்குரைத்திருக்கிறார்; அப்படியே அது இஸ்ராயேலுக்குப் பலிக்கும்.
  • OCVTA

    யெகோவா யாக்கோபுக்கு விரோதமாக ஒரு செய்தியை அனுப்பியிருக்கிறார்; அது இஸ்ரயேல்மேல் வரும்.
  • KJV

    The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • AMP

    The Lord has sent a word against Jacob the ten tribes, and it has lighted upon Israel the ten tribes, the kingdom of Ephraim.
  • KJVP

    The Lord H136 EDS sent H7971 VQQ3MS a word H1697 VQPMS into Jacob H3290 , and it hath lighted H5307 upon Israel H3478 .
  • YLT

    A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.
  • ASV

    The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • WEB

    The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel.
  • NASB

    And all the people know it, Ephraim and those who dwell in Samaria, those who say in arrogance and pride of heart,
  • ESV

    The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
  • RV

    The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • RSV

    The Lord has sent a word against Jacob, and it will light upon Israel;
  • NKJV

    The LORD sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
  • MKJV

    The Lord sent a Word to Jacob, and it has fallen on Israel.
  • AKJV

    The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel.
  • NRSV

    The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel;
  • NIV

    The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
  • NIRV

    The Lord has sent a message against Jacob's people. He will punish Israel.
  • NLT

    The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
  • MSG

    The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel's doorstep.
  • GNB

    The Lord has pronounced judgment on the kingdom of Israel, on the descendants of Jacob.
  • NET

    The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.
  • ERVEN

    The Lord gave a command against Jacob and someone in Israel fell.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References