தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
33. பட்டணத்தார் எல்லாரும் வீட்டுவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.

ERVTA
33. அந்நகரில் உள்ள அனைத்து மக்களும் அந்த வீட்டின் வாசலுக்கு வந்து கூடினர்.

IRVTA
33. பட்டணத்து மக்கள் எல்லோரும் வீட்டுவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.

ECTA
33. நகர் முழுவதும் வீட்டு வாயில்முன் கூடியிருந்தது.

RCTA
33. ஊர் முழுவதும் வாயிலருகே ஒன்றாகத் திரண்டிருந்தது. பல்வேறு நோய்களால் வருந்திய பலரைக் குணப்படுத்தினார்.

OCVTA
33. பட்டணத்திலுள்ள அனைவரும் வீட்டு வாசலுக்கு முன்பாகக் கூடியிருந்தார்கள்.



KJV
33. And all the city was gathered together at the door.

AMP
33. Until the whole town was gathered together about the door.

KJVP
33. And G2532 CONJ all G3650 A-NSF the G3588 T-NSF city G4172 N-NSF was G2258 V-IXI-3S gathered together G1996 V-RPP-NSF at G4314 PREP the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF .

YLT
33. and the whole city was gathered together near the door,

ASV
33. And all the city was gathered together at the door.

WEB
33. All the city was gathered together at the door.

NASB
33. The whole town was gathered at the door.

ESV
33. And the whole city was gathered together at the door.

RV
33. And all the city was gathered together at the door.

RSV
33. And the whole city was gathered together about the door.

NKJV
33. And the whole city was gathered together at the door.

MKJV
33. And all the city had gathered at the door.

AKJV
33. And all the city was gathered together at the door.

NRSV
33. And the whole city was gathered around the door.

NIV
33. The whole town gathered at the door,

NIRV
33. All the people in town gathered at the door.

NLT
33. The whole town gathered at the door to watch.

MSG
33. the whole city lined up at his door!

GNB
33. All the people of the town gathered in front of the house.

NET
33. The whole town gathered by the door.

ERVEN
33. Everyone in the town gathered at the door of that house.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 45
  • பட்டணத்தார் எல்லாரும் வீட்டுவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அந்நகரில் உள்ள அனைத்து மக்களும் அந்த வீட்டின் வாசலுக்கு வந்து கூடினர்.
  • IRVTA

    பட்டணத்து மக்கள் எல்லோரும் வீட்டுவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.
  • ECTA

    நகர் முழுவதும் வீட்டு வாயில்முன் கூடியிருந்தது.
  • RCTA

    ஊர் முழுவதும் வாயிலருகே ஒன்றாகத் திரண்டிருந்தது. பல்வேறு நோய்களால் வருந்திய பலரைக் குணப்படுத்தினார்.
  • OCVTA

    பட்டணத்திலுள்ள அனைவரும் வீட்டு வாசலுக்கு முன்பாகக் கூடியிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And all the city was gathered together at the door.
  • AMP

    Until the whole town was gathered together about the door.
  • KJVP

    And G2532 CONJ all G3650 A-NSF the G3588 T-NSF city G4172 N-NSF was G2258 V-IXI-3S gathered together G1996 V-RPP-NSF at G4314 PREP the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF .
  • YLT

    and the whole city was gathered together near the door,
  • ASV

    And all the city was gathered together at the door.
  • WEB

    All the city was gathered together at the door.
  • NASB

    The whole town was gathered at the door.
  • ESV

    And the whole city was gathered together at the door.
  • RV

    And all the city was gathered together at the door.
  • RSV

    And the whole city was gathered together about the door.
  • NKJV

    And the whole city was gathered together at the door.
  • MKJV

    And all the city had gathered at the door.
  • AKJV

    And all the city was gathered together at the door.
  • NRSV

    And the whole city was gathered around the door.
  • NIV

    The whole town gathered at the door,
  • NIRV

    All the people in town gathered at the door.
  • NLT

    The whole town gathered at the door to watch.
  • MSG

    the whole city lined up at his door!
  • GNB

    All the people of the town gathered in front of the house.
  • NET

    The whole town gathered by the door.
  • ERVEN

    Everyone in the town gathered at the door of that house.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References