தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நியாயாதிபதிகள்
TOV
26. தங்கள் வழியே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைப்பார்க்கிலும் பலத்தவர்கள் என்று மீகா கண்டு, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பினான்.

26. தங்கள் வழியே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைப்பார்க்கிலும் பலத்தவர்கள் என்று மீகா கண்டு, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பினான்.

ERVTA
26. பின்பு தாணின் ஆட்கள் திரும்பி, தங்கள் வழியேச் சென்றார்கள். அவர்கள் வலிமை மிக்கவர்கள் என்பதை மீகா அறிந்ததினால் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றான்.

IRVTA
26. தங்களுடைய வழியிலே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைவிட பலசாலிகள் என்று மீகா பார்த்து, அவன் தன்னுடைய வீட்டிற்குத் திரும்பினான்.

ECTA
26. தாண் மக்கள் தங்கள் வழியே சென்றனர். மீக்கா அவர்கள் தம்மைவிட வலிமை வாய்ந்தவர்கள் என்று கண்டு தம் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றார்.

RCTA
26. இப்படிக் கூறிவிட்டு அவர்கள் தம் வழியே சென்றனர். மிக்காசோ, அவர்கள் தன்னிலும் வலியவர் என்று கண்டு வீடு திரும்பினான்.



KJV
26. And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they [were] too strong for him, he turned and went back unto his house.

AMP
26. And the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

KJVP
26. And the children H1121 CMP of Dan H1835 went H1980 W-VQY3MP their way H1870 : and when Micah H4318 saw H7200 W-VIY3MS that H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP [ were ] too strong H2389 AMP for H4480 M-PREP-3MS him , he turned H6437 and went back H7725 unto H413 PREP his house H1004 CMS-3MS .

YLT
26. and the sons of Dan go on their way, and Micah seeth that they are stronger than he, and turneth, and goeth back unto his house.

ASV
26. And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

WEB
26. The children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

NASB
26. The Danites then went on their way, and Micah, seeing that they were stronger than he, returned home.

ESV
26. Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.

RV
26. And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

RSV
26. Then the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.

NKJV
26. Then the children of Dan went their way. And when Micah saw that they [were] too strong for him, he turned and went back to his house.

MKJV
26. And the sons of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

AKJV
26. And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

NRSV
26. Then the Danites went their way. When Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.

NIV
26. So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned round and went back home.

NIRV
26. So the people of Dan went on their way. Micah saw that they were too strong for him. So he turned around and went back home.

NLT
26. So the men of Dan continued on their way. When Micah saw that there were too many of them for him to attack, he turned around and went home.

MSG
26. The Danites went on their way. Micah saw that he didn't stand a chance against their arms. He turned back and went home.

GNB
26. Then the Danites went on. Micah saw that they were too strong for him, so he turned and went back home.

NET
26. The Danites went on their way; when Micah realized they were too strong to resist, he turned around and went home.

ERVEN
26. Then the men of Dan turned around and went on their way. Micah knew that these men were too strong for him, so he went back home.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 31
  • தங்கள் வழியே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைப்பார்க்கிலும் பலத்தவர்கள் என்று மீகா கண்டு, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பினான்.
  • தங்கள் வழியே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைப்பார்க்கிலும் பலத்தவர்கள் என்று மீகா கண்டு, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பினான்.
  • ERVTA

    பின்பு தாணின் ஆட்கள் திரும்பி, தங்கள் வழியேச் சென்றார்கள். அவர்கள் வலிமை மிக்கவர்கள் என்பதை மீகா அறிந்ததினால் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றான்.
  • IRVTA

    தங்களுடைய வழியிலே நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள் தன்னைவிட பலசாலிகள் என்று மீகா பார்த்து, அவன் தன்னுடைய வீட்டிற்குத் திரும்பினான்.
  • ECTA

    தாண் மக்கள் தங்கள் வழியே சென்றனர். மீக்கா அவர்கள் தம்மைவிட வலிமை வாய்ந்தவர்கள் என்று கண்டு தம் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றார்.
  • RCTA

    இப்படிக் கூறிவிட்டு அவர்கள் தம் வழியே சென்றனர். மிக்காசோ, அவர்கள் தன்னிலும் வலியவர் என்று கண்டு வீடு திரும்பினான்.
  • KJV

    And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
  • AMP

    And the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
  • KJVP

    And the children H1121 CMP of Dan H1835 went H1980 W-VQY3MP their way H1870 : and when Micah H4318 saw H7200 W-VIY3MS that H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP were too strong H2389 AMP for H4480 M-PREP-3MS him , he turned H6437 and went back H7725 unto H413 PREP his house H1004 CMS-3MS .
  • YLT

    and the sons of Dan go on their way, and Micah seeth that they are stronger than he, and turneth, and goeth back unto his house.
  • ASV

    And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
  • WEB

    The children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
  • NASB

    The Danites then went on their way, and Micah, seeing that they were stronger than he, returned home.
  • ESV

    Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.
  • RV

    And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
  • RSV

    Then the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.
  • NKJV

    Then the children of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
  • MKJV

    And the sons of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
  • AKJV

    And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
  • NRSV

    Then the Danites went their way. When Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.
  • NIV

    So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned round and went back home.
  • NIRV

    So the people of Dan went on their way. Micah saw that they were too strong for him. So he turned around and went back home.
  • NLT

    So the men of Dan continued on their way. When Micah saw that there were too many of them for him to attack, he turned around and went home.
  • MSG

    The Danites went on their way. Micah saw that he didn't stand a chance against their arms. He turned back and went home.
  • GNB

    Then the Danites went on. Micah saw that they were too strong for him, so he turned and went back home.
  • NET

    The Danites went on their way; when Micah realized they were too strong to resist, he turned around and went home.
  • ERVEN

    Then the men of Dan turned around and went on their way. Micah knew that these men were too strong for him, so he went back home.
Total 31 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References