தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. என் ஆத்துமாவே, தேவனையே நோக்கி அமர்ந்திரு; நான் நம்புகிறது அவராலே வரும்.

ERVTA
5. தேவன் என்னை மீட்க வேண்டுமென்று பொறுமையோடு என் ஆத்துமா காத்திருக்கிறது. தேவன் ஒருவரே என் நம்பிக்கை.

IRVTA
5. என்னுடைய ஆத்துமாவே, தேவனையே நோக்கி அமர்ந்திரு; நான் நம்புகிறது அவராலே வரும்.

ECTA
5. நெஞ்சே கடவுளுக்காக மௌனமாய்க் காத்திரு; ஏனெனில், நான் எதிர்பார்க்கும் நலன் வருவது அவரிடமிருந்தே;

RCTA
5. நெஞ்சே, கடவுளிடம் மட்டுமே சாந்தி கொள். ஏனெனில், நான் எதிர்பார்ப்பது அவரிடமிருந்தே வருகிறது.

OCVTA
5. ஆம், என் ஆத்துமாவே, நீ இறைவனில் மட்டுமே இளைப்பாறு; என் நம்பிக்கை அவரிடத்தில் இருக்கிறது.



KJV
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.

AMP
5. My soul, wait only upon God and silently submit to Him; for my hope and expectation are from Him.

KJVP
5. My soul H5315 CFS-1MS , wait H1826 thou only H389 ADV upon God H430 ; for H3588 CONJ my expectation H8615 CFS-1MS [ is ] from H4480 M-PREP-3MS him .

YLT
5. Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him [is] my hope.

ASV
5. My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

WEB
5. My soul, wait in silence for God alone, For my expectation is from him.

NASB
5. Even from my place on high they plot to dislodge me. They delight in lies; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah

ESV
5. For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.

RV
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

RSV
5. For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him.

NKJV
5. My soul, wait silently for God alone, For my expectation [is] from Him.

MKJV
5. My soul, be silent only to God; for my hope is from Him.

AKJV
5. My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.

NRSV
5. For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him.

NIV
5. Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.

NIRV
5. I will find my rest in God alone. He is the One who gives me hope.

NLT
5. Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.

MSG
5. God, the one and only-- I'll wait as long as he says. Everything I hope for comes from him, so why not?

GNB
5. I depend on God alone; I put my hope in him.

NET
5. Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.

ERVEN
5. I must calm down and turn to God; he is my only hope.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • என் ஆத்துமாவே, தேவனையே நோக்கி அமர்ந்திரு; நான் நம்புகிறது அவராலே வரும்.
  • ERVTA

    தேவன் என்னை மீட்க வேண்டுமென்று பொறுமையோடு என் ஆத்துமா காத்திருக்கிறது. தேவன் ஒருவரே என் நம்பிக்கை.
  • IRVTA

    என்னுடைய ஆத்துமாவே, தேவனையே நோக்கி அமர்ந்திரு; நான் நம்புகிறது அவராலே வரும்.
  • ECTA

    நெஞ்சே கடவுளுக்காக மௌனமாய்க் காத்திரு; ஏனெனில், நான் எதிர்பார்க்கும் நலன் வருவது அவரிடமிருந்தே;
  • RCTA

    நெஞ்சே, கடவுளிடம் மட்டுமே சாந்தி கொள். ஏனெனில், நான் எதிர்பார்ப்பது அவரிடமிருந்தே வருகிறது.
  • OCVTA

    ஆம், என் ஆத்துமாவே, நீ இறைவனில் மட்டுமே இளைப்பாறு; என் நம்பிக்கை அவரிடத்தில் இருக்கிறது.
  • KJV

    My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • AMP

    My soul, wait only upon God and silently submit to Him; for my hope and expectation are from Him.
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS , wait H1826 thou only H389 ADV upon God H430 ; for H3588 CONJ my expectation H8615 CFS-1MS is from H4480 M-PREP-3MS him .
  • YLT

    Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope.
  • ASV

    My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
  • WEB

    My soul, wait in silence for God alone, For my expectation is from him.
  • NASB

    Even from my place on high they plot to dislodge me. They delight in lies; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah
  • ESV

    For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • RV

    My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • RSV

    For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him.
  • NKJV

    My soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him.
  • MKJV

    My soul, be silent only to God; for my hope is from Him.
  • AKJV

    My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.
  • NRSV

    For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him.
  • NIV

    Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
  • NIRV

    I will find my rest in God alone. He is the One who gives me hope.
  • NLT

    Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.
  • MSG

    God, the one and only-- I'll wait as long as he says. Everything I hope for comes from him, so why not?
  • GNB

    I depend on God alone; I put my hope in him.
  • NET

    Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.
  • ERVEN

    I must calm down and turn to God; he is my only hope.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References