தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் கர்த்தர் அடைக்கலமானவர்; நெருக்கப்படுகிற காலங்களில் அவரே தஞ்சமானவர்.

ERVTA
9. பல குழப்பங்கள் இருப்பதால் பல ஜனங்கள் அகப்பட்டுக் காயமுற்றனர். அவர்கள் தங்கள் துன்பங்களின் பாரத்தால் நசுங்குண்டு போயினர். கர்த்தாவே, நீர் அவர்களுக்கு அடைக்கலமாயிரும்.

IRVTA
9. சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் யெகோவா அடைக்கலமானவர்; நெருக்கப்படுகிற காலங்களில் அவரே தஞ்சமானவர்.

ECTA
9. ஒடுக்கப்படுவோருக்கு ஆண்டவரே அடைக்கலம்; நெருக்கடியான வேளைகளில் புகலிடம் அவரே.

RCTA
9. ஒடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு ஆண்டவர் அடைக்கலமாயிருப்பார்: இடுக்கண் நேரும் போதெல்லாம் ஏற்ற சரண் அவரே.

OCVTA
9. ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு யெகோவா அடைக்கலமானவர்; இக்கட்டான வேளைகளில் அவர் அரணானவர்.



KJV
9. The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

AMP
9. The Lord also will be a refuge and a high tower for the oppressed, a refuge and a stronghold in times of trouble (high cost, destitution, and desperation).

KJVP
9. The LORD H3068 EDS also will be H1961 W-VQI3MS a refuge H4869 for the oppressed H1790 , a refuge H4869 in times H6256 of trouble H6869 .

YLT
9. And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.

ASV
9. Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;

WEB
9. Yahweh will also be a high tower for the oppressed; A high tower in times of trouble.

NASB
9. It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.

ESV
9. The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

RV
9. The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;

RSV
9. The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

NKJV
9. The LORD also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.

MKJV
9. Jehovah also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

AKJV
9. The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

NRSV
9. The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

NIV
9. The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

NIRV
9. The Lord is a place of safety for those who have been beaten down. He keeps them safe in times of trouble.

NLT
9. The LORD is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.

MSG
9. GOD's a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times.

GNB
9. The LORD is a refuge for the oppressed, a place of safety in times of trouble.

NET
9. Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.

ERVEN
9. Many people are suffering— crushed by the weight of their troubles. But the Lord is a refuge for them, a safe place they can run to.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
  • சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் கர்த்தர் அடைக்கலமானவர்; நெருக்கப்படுகிற காலங்களில் அவரே தஞ்சமானவர்.
  • ERVTA

    பல குழப்பங்கள் இருப்பதால் பல ஜனங்கள் அகப்பட்டுக் காயமுற்றனர். அவர்கள் தங்கள் துன்பங்களின் பாரத்தால் நசுங்குண்டு போயினர். கர்த்தாவே, நீர் அவர்களுக்கு அடைக்கலமாயிரும்.
  • IRVTA

    சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் யெகோவா அடைக்கலமானவர்; நெருக்கப்படுகிற காலங்களில் அவரே தஞ்சமானவர்.
  • ECTA

    ஒடுக்கப்படுவோருக்கு ஆண்டவரே அடைக்கலம்; நெருக்கடியான வேளைகளில் புகலிடம் அவரே.
  • RCTA

    ஒடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு ஆண்டவர் அடைக்கலமாயிருப்பார்: இடுக்கண் நேரும் போதெல்லாம் ஏற்ற சரண் அவரே.
  • OCVTA

    ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு யெகோவா அடைக்கலமானவர்; இக்கட்டான வேளைகளில் அவர் அரணானவர்.
  • KJV

    The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • AMP

    The Lord also will be a refuge and a high tower for the oppressed, a refuge and a stronghold in times of trouble (high cost, destitution, and desperation).
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS also will be H1961 W-VQI3MS a refuge H4869 for the oppressed H1790 , a refuge H4869 in times H6256 of trouble H6869 .
  • YLT

    And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
  • ASV

    Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
  • WEB

    Yahweh will also be a high tower for the oppressed; A high tower in times of trouble.
  • NASB

    It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.
  • ESV

    The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • RV

    The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
  • RSV

    The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • NKJV

    The LORD also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
  • MKJV

    Jehovah also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • AKJV

    The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • NRSV

    The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • NIV

    The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • NIRV

    The Lord is a place of safety for those who have been beaten down. He keeps them safe in times of trouble.
  • NLT

    The LORD is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • MSG

    GOD's a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times.
  • GNB

    The LORD is a refuge for the oppressed, a place of safety in times of trouble.
  • NET

    Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
  • ERVEN

    Many people are suffering— crushed by the weight of their troubles. But the Lord is a refuge for them, a safe place they can run to.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References