தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
13. ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன், தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான்.

13. ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன், தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான்.

ERVTA
13. ஒருவன் ஏழைகளுக்கு உதவ மறுத்தால், அவனுக்கு உதவி தேவைப்படும் தருணத்தில் உதவி செய்ய யாரும் முன்வரமாட்டார்கள்.

IRVTA
13. ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன்னுடைய செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன், [QBR] தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான். [QBR]

ECTA
13. ஏழை கூக்குரலிடும்போது எவன் காதைப் பொத்திக்கொள்கிறானோ, அவன் தானே உதவிக்காக மன்றாடும்போது எவரும் அவனுக்குச் செவி கொடுக்கமாட்டார்.

RCTA
13. ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் காதை இறுக மூடுகிறவன் தானும் கூக்குரலிட்டுக் கூப்பிடுவான்; கேட்கப்படவும் மாட்டான்.



KJV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

AMP
13. Whoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard. [Matt. 18:30-34; James 2:13.]

KJVP
13. Whoso stoppeth H331 his ears H241 at the cry H2201 of the poor H1800 CMS , he also H1571 CONJ shall cry H7121 VQY3MS himself H1931 PPRO-3MS , but shall not H3808 W-NPAR be heard H6030 .

YLT
13. Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.

ASV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.

WEB
13. Whoever stops his ears at the cry of the poor, He will also cry out, but shall not be heard.

NASB
13. He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.

ESV
13. Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.

RV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.

RSV
13. He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.

NKJV
13. Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.

MKJV
13. Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

AKJV
13. Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

NRSV
13. If you close your ear to the cry of the poor, you will cry out and not be heard.

NIV
13. If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.

NIRV
13. If you refuse to listen to the cries of poor people, you too will cry out and not be answered.

NLT
13. Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.

MSG
13. If you stop your ears to the cries of the poor, your cries will go unheard, unanswered.

GNB
13. If you refuse to listen to the cry of the poor, your own cry for help will not be heard.

NET
13. The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.

ERVEN
13. Those who refuse to help the poor will not receive help when they need it themselves.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
  • ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன், தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான்.
  • ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன், தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான்.
  • ERVTA

    ஒருவன் ஏழைகளுக்கு உதவ மறுத்தால், அவனுக்கு உதவி தேவைப்படும் தருணத்தில் உதவி செய்ய யாரும் முன்வரமாட்டார்கள்.
  • IRVTA

    ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன்னுடைய செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன்,
    தானும் சத்தமிட்டுக் கூப்பிடும்போது கேட்கப்படமாட்டான்.
  • ECTA

    ஏழை கூக்குரலிடும்போது எவன் காதைப் பொத்திக்கொள்கிறானோ, அவன் தானே உதவிக்காக மன்றாடும்போது எவரும் அவனுக்குச் செவி கொடுக்கமாட்டார்.
  • RCTA

    ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன் காதை இறுக மூடுகிறவன் தானும் கூக்குரலிட்டுக் கூப்பிடுவான்; கேட்கப்படவும் மாட்டான்.
  • KJV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • AMP

    Whoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard. Matt. 18:30-34; James 2:13.
  • KJVP

    Whoso stoppeth H331 his ears H241 at the cry H2201 of the poor H1800 CMS , he also H1571 CONJ shall cry H7121 VQY3MS himself H1931 PPRO-3MS , but shall not H3808 W-NPAR be heard H6030 .
  • YLT

    Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
  • ASV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
  • WEB

    Whoever stops his ears at the cry of the poor, He will also cry out, but shall not be heard.
  • NASB

    He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.
  • ESV

    Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
  • RV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
  • RSV

    He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.
  • NKJV

    Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
  • MKJV

    Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • AKJV

    Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • NRSV

    If you close your ear to the cry of the poor, you will cry out and not be heard.
  • NIV

    If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
  • NIRV

    If you refuse to listen to the cries of poor people, you too will cry out and not be answered.
  • NLT

    Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
  • MSG

    If you stop your ears to the cries of the poor, your cries will go unheard, unanswered.
  • GNB

    If you refuse to listen to the cry of the poor, your own cry for help will not be heard.
  • NET

    The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
  • ERVEN

    Those who refuse to help the poor will not receive help when they need it themselves.
Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References