தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
சங்கீதம்
ECTA
6. 'என் திருமலையாகிய சீயோனில் நானே என் அரசரைத் திருநிலைப்படுத்தனேன்.'

TOV
6. நான் என்னுடைய பரிசுத்தபர்வதமாகிய சீயோன்மீதில் என்னுடைய ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணி வைத்தேன் என்றார்.

ERVTA
6. இப்போது கர்த்தருடைய உடன்படிக்கையை உனக்குக் கூறுவேன். கர்த்தர் என்னிடம், “இன்று நான் உனக்குத் தந்தையானேன்! நீ எனக்கு மகன்.

IRVTA
6. நான் என்னுடைய பரிசுத்தமலையாகிய சீயோனில் என்னுடைய இராஜாவை அபிஷேகம்செய்து வைத்தேன் என்றார்.

RCTA
6. சீயோனிலே, என் திருமலை மீதினிலே, நான் அவரை என் அரசராக நிறுவினேன்" என்கிறார்.

OCVTA
6. “நான் எனது அரசனை என் பரிசுத்த மலையாகிய சீயோனில் [*அல்லது எருசலேம் பட்டணம்] அமர்த்தியிருக்கிறேன்.”



KJV
6. Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

AMP
6. Yet have I anointed (installed and placed) My King [firmly] on My holy hill of Zion.

KJVP
6. Yet have I H589 W-PPRO-1MS set H5258 my king H4428 upon H5921 PREP my holy H6944 hill H2022 CMS of Zion H6726 .

YLT
6. `And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.`

ASV
6. Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.

WEB
6. "Yet I have set my king on my holy hill of Zion."

NASB
6. "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."

ESV
6. "As for me, I have set my King on Zion, my holy hill."

RV
6. Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.

RSV
6. "I have set my king on Zion, my holy hill."

NKJV
6. "Yet I have set My King On My holy hill of Zion."

MKJV
6. Yea, I have set My king on My holy hill, on Zion.

AKJV
6. Yet have I set my king on my holy hill of Zion.

NRSV
6. "I have set my king on Zion, my holy hill."

NIV
6. "I have installed my King on Zion, my holy hill."

NIRV
6. He says to them, "I have placed my king on my holy mountain of Zion."

NLT
6. For the Lord declares, "I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain."

MSG
6. "Don't you know there's a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit."

GNB
6. "On Zion, my sacred hill," he says, "I have installed my king."

NET
6. "I myself have installed my king on Zion, my holy hill."

ERVEN
6. He says, "I have chosen this man to be king, and he will rule on Zion, my holy mountain."



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 'என் திருமலையாகிய சீயோனில் நானே என் அரசரைத் திருநிலைப்படுத்தனேன்.'
  • TOV

    நான் என்னுடைய பரிசுத்தபர்வதமாகிய சீயோன்மீதில் என்னுடைய ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணி வைத்தேன் என்றார்.
  • ERVTA

    இப்போது கர்த்தருடைய உடன்படிக்கையை உனக்குக் கூறுவேன். கர்த்தர் என்னிடம், “இன்று நான் உனக்குத் தந்தையானேன்! நீ எனக்கு மகன்.
  • IRVTA

    நான் என்னுடைய பரிசுத்தமலையாகிய சீயோனில் என்னுடைய இராஜாவை அபிஷேகம்செய்து வைத்தேன் என்றார்.
  • RCTA

    சீயோனிலே, என் திருமலை மீதினிலே, நான் அவரை என் அரசராக நிறுவினேன்" என்கிறார்.
  • OCVTA

    “நான் எனது அரசனை என் பரிசுத்த மலையாகிய சீயோனில் *அல்லது எருசலேம் பட்டணம் அமர்த்தியிருக்கிறேன்.”
  • KJV

    Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
  • AMP

    Yet have I anointed (installed and placed) My King firmly on My holy hill of Zion.
  • KJVP

    Yet have I H589 W-PPRO-1MS set H5258 my king H4428 upon H5921 PREP my holy H6944 hill H2022 CMS of Zion H6726 .
  • YLT

    `And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.`
  • ASV

    Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • WEB

    "Yet I have set my king on my holy hill of Zion."
  • NASB

    "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
  • ESV

    "As for me, I have set my King on Zion, my holy hill."
  • RV

    Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
  • RSV

    "I have set my king on Zion, my holy hill."
  • NKJV

    "Yet I have set My King On My holy hill of Zion."
  • MKJV

    Yea, I have set My king on My holy hill, on Zion.
  • AKJV

    Yet have I set my king on my holy hill of Zion.
  • NRSV

    "I have set my king on Zion, my holy hill."
  • NIV

    "I have installed my King on Zion, my holy hill."
  • NIRV

    He says to them, "I have placed my king on my holy mountain of Zion."
  • NLT

    For the Lord declares, "I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain."
  • MSG

    "Don't you know there's a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit."
  • GNB

    "On Zion, my sacred hill," he says, "I have installed my king."
  • NET

    "I myself have installed my king on Zion, my holy hill."
  • ERVEN

    He says, "I have chosen this man to be king, and he will rule on Zion, my holy mountain."
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References