ECTA
10. வழிவழிச் சொத்தின் எல்லையை மாற்றி அமைக்காதே; உன் நிலத்தின் எல்லையைத் தள்ளித் தள்ளி, திக்கற்றவர்களின் நிலத்தை எடுத்துக்கொள்ள முயலாதே.
TOV
10. பூர்வ எல்லைக்குறியை மாற்றாதே; திக்கற்ற பிள்ளைகளுடைய நிலங்களை அபகரித்துக்கொள்ளாதே.
ERVTA
10. பழைய சொத்துக்களின் எல்லையை மாற்றாதே. அநாதைகளுக்குரிய நிலத்தை அபகரிக்காதே.
IRVTA
10. பழைய எல்லைக்கல்லை மாற்றாதே; திக்கற்ற பிள்ளைகளுடைய நிலங்களை அபகரித்துக்கொள்ளாதே.
RCTA
10. ஏழையின் வயற் கற்களைத் தொடாதே. அனாதைகளின் வயலிலும் நுழையாதே.
OCVTA
10. பூர்வகால எல்லைக் கல்லை நகர்த்தாதே; தந்தையற்றவர்களின் நிலங்களை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக அபகரித்துக்கொள்ளாதே.
KJV
10. Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
AMP
10. Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless, [Deut. 19:14; 27:17; Prov. 22:28.]
KJVP
10. Remove H5253 not H408 NPAR the old H5769 NMS landmark H1366 CMS ; and enter H935 not H408 NPAR into the fields H7704 of the fatherless H3490 NMP :
YLT
10. Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
ASV
10. Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
WEB
10. Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
NASB
10. Remove not the ancient landmark, nor invade the fields of orphans;
ESV
10. Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
RV
10. Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
RSV
10. Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;
NKJV
10. Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
MKJV
10. Do not remove the old landmarks, and do not enter into the fields of the fatherless;
AKJV
10. Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
NRSV
10. Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
NIV
10. Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
NIRV
10. Don't move old boundary stones. Don't try to take over the fields of children whose fathers have died.
NLT
10. Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don't take the land of defenseless orphans.
MSG
10. Don't stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property,
GNB
10. Never move an old property line or take over land owned by orphans.
NET
10. Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
ERVEN
10. Never move an old property line, and don't take land that belongs to orphans.