ECTA
21. ஏழு ஆட்டுக் குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுக்கும் இரண்டு படி அளவு வீதம் படைக்க வேண்டும்.
TOV
21. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
ERVTA
21. அத்தோடு நீங்கள் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவையும் கொடுக்க வேண்டும். அது உங்களை சுத்தப்படுத்தும் பாவப்பரிகாரப் பலியாகும்.
IRVTA
21. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
RCTA
21. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வோர் ஆட்டுக்குட்டிக்கும் பத்துப் பாகத்தின் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
OCVTA
21. ஏழு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுடனும் அவ்விதமே பத்தில் ஒரு எப்பா அளவான மாவைச் செலுத்தவேண்டும்.
KJV
21. A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
AMP
21. A tenth shall you offer for each of the seven male lambs,
KJVP
21. A several tenth deal H6241 shalt thou offer H6213 VQY2MS for every H259 lamb H3532 , throughout the seven H7651 L-RMS lambs H3532 :
YLT
21. a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,
ASV
21. a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
WEB
21. a tenth part shall you offer for every lamb of the seven lambs;
NASB
21. and one tenth for each of the seven lambs;
ESV
21. a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
RV
21. a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
RSV
21. a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
NKJV
21. 'you shall offer one-tenth [of an ephah] for each of the seven lambs;
MKJV
21. You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
AKJV
21. A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
NRSV
21. one-tenth shall you offer for each of the seven lambs;
NIV
21. and with each of the seven lambs, one-tenth.
NIRV
21. Offer eight cups along with each of the seven lambs.
NLT
21. and two quarts with each of the seven lambs.
MSG
21. and two quarts for each lamb,
GNB
21. and 2 pounds with each lamb.
NET
21. For each of the seven lambs you are to offer one-tenth of an ephah,
ERVEN
21.