தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
ECTA
6. அத்துடன் இரண்டாம் முறை நீ பெருந்தொனியாய் ஊதுகையில் தென்புறப் பாளையங்கள் புறப்படும்; அவர்கள் புறப்படும் போதெல்லாம் பெருந்தொனியாய் ஊத வேண்டும்.

TOV
6. அவைகளை நீங்கள் இரண்டாந்தரம் பெருந்தொனியாய் முழக்கும்போது, தெற்கே இறங்கியிருக்கிற பாளயங்கள் பிரயாணப்படக்கடவது; அவர்களைப் பிரயாணப்படுத்துவதற்குப் பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டும்.

ERVTA
6. இரண்டாவது முறை குறைந்த நேரம் ஊதினால், ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் தென் பக்கத்தில் பாளையமிட்ட குடும்பங்கள் நகர வேண்டும்.

IRVTA
6. அவைகளை நீங்கள் இரண்டாவது முறை பெருந்தொனியாய் முழக்கும்போது, தெற்கே இறங்கியிருக்கிற முகாம்கள் புறப்படவேண்டும்; அவர்களைப் புறப்படச்செய்வதற்கு பெருந்தொனியாக முழக்கவேண்டும்.

RCTA
6. எக்காளத்தின் இரண்டாவது தொனி, முதல் தொனியைப்போல் இருந்தால், தெற்கே இறங்கியிருக்கிறவர்கள் தங்கள் கூடாரங்களைப் பெயர்ப்பார்கள். இப்படி எக்காளங்கள் முழங்க முழங்க மற்றுமுள்ள பாளையங்களும் ஒன்றன்பின் ஒன்றாகப் புறப்படக்கடவன.



KJV
6. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

AMP
6. When you blow an alarm the second time, then the camps on the south side shall set out. An alarm shall be blown whenever they are to set out on their journeys.

KJVP
6. When ye blow H8628 an alarm H8643 the second time H8145 CFS , then the camps H4264 that lie H2583 on the south side H8486 shall take their journey H5265 : they shall blow H8628 an alarm H8643 for their journeys H4550 .

YLT
6. `And ye have blown -- a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.

ASV
6. And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

WEB
6. When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

NASB
6. when you sound the second alarm, those encamped on the south side shall set out; when you sound the third alarm, those encamped on the west side shall set out; when you sound the fourth alarm, those encamped on the north side shall set out. Thus shall the alarm be sounded for them to depart.

ESV
6. And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.

RV
6. And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

RSV
6. And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.

NKJV
6. "When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.

MKJV
6. When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall pull up stakes. They shall blow an alarm for their journeys.

AKJV
6. When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

NRSV
6. when you blow a second alarm, the camps on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.

NIV
6. At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.

NIRV
6. When the second blast is blown, the camps on the south side must start out. The blast will tell them when to start.

NLT
6. When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on.

MSG
6. At the second blast the camps on the south set out. The long blasts are the signals to march.

GNB
6. When short blasts are sounded a second time, the tribes on the south will move out. So short blasts are to be sounded to break camp,

NET
6. And when you blow an alarm the second time, then the camps that are located on the south side must begin to travel. An alarm must be sounded for their journeys.

ERVEN
6. The second time you blow a short blast on the trumpets, the tribes camping on the south side of the Meeting Tent will begin to move.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 36 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 36
  • அத்துடன் இரண்டாம் முறை நீ பெருந்தொனியாய் ஊதுகையில் தென்புறப் பாளையங்கள் புறப்படும்; அவர்கள் புறப்படும் போதெல்லாம் பெருந்தொனியாய் ஊத வேண்டும்.
  • TOV

    அவைகளை நீங்கள் இரண்டாந்தரம் பெருந்தொனியாய் முழக்கும்போது, தெற்கே இறங்கியிருக்கிற பாளயங்கள் பிரயாணப்படக்கடவது; அவர்களைப் பிரயாணப்படுத்துவதற்குப் பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    இரண்டாவது முறை குறைந்த நேரம் ஊதினால், ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் தென் பக்கத்தில் பாளையமிட்ட குடும்பங்கள் நகர வேண்டும்.
  • IRVTA

    அவைகளை நீங்கள் இரண்டாவது முறை பெருந்தொனியாய் முழக்கும்போது, தெற்கே இறங்கியிருக்கிற முகாம்கள் புறப்படவேண்டும்; அவர்களைப் புறப்படச்செய்வதற்கு பெருந்தொனியாக முழக்கவேண்டும்.
  • RCTA

    எக்காளத்தின் இரண்டாவது தொனி, முதல் தொனியைப்போல் இருந்தால், தெற்கே இறங்கியிருக்கிறவர்கள் தங்கள் கூடாரங்களைப் பெயர்ப்பார்கள். இப்படி எக்காளங்கள் முழங்க முழங்க மற்றுமுள்ள பாளையங்களும் ஒன்றன்பின் ஒன்றாகப் புறப்படக்கடவன.
  • KJV

    When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • AMP

    When you blow an alarm the second time, then the camps on the south side shall set out. An alarm shall be blown whenever they are to set out on their journeys.
  • KJVP

    When ye blow H8628 an alarm H8643 the second time H8145 CFS , then the camps H4264 that lie H2583 on the south side H8486 shall take their journey H5265 : they shall blow H8628 an alarm H8643 for their journeys H4550 .
  • YLT

    `And ye have blown -- a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.
  • ASV

    And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • WEB

    When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • NASB

    when you sound the second alarm, those encamped on the south side shall set out; when you sound the third alarm, those encamped on the west side shall set out; when you sound the fourth alarm, those encamped on the north side shall set out. Thus shall the alarm be sounded for them to depart.
  • ESV

    And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
  • RV

    And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • RSV

    And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
  • NKJV

    "When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.
  • MKJV

    When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall pull up stakes. They shall blow an alarm for their journeys.
  • AKJV

    When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • NRSV

    when you blow a second alarm, the camps on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
  • NIV

    At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
  • NIRV

    When the second blast is blown, the camps on the south side must start out. The blast will tell them when to start.
  • NLT

    When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on.
  • MSG

    At the second blast the camps on the south set out. The long blasts are the signals to march.
  • GNB

    When short blasts are sounded a second time, the tribes on the south will move out. So short blasts are to be sounded to break camp,
  • NET

    And when you blow an alarm the second time, then the camps that are located on the south side must begin to travel. An alarm must be sounded for their journeys.
  • ERVEN

    The second time you blow a short blast on the trumpets, the tribes camping on the south side of the Meeting Tent will begin to move.
Total 36 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 36
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References