தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
மத்தேயு
ECTA
25. மழை பெய்தது; ஆறு பெருக்கெடுத்து ஓடியது; பெருங்காற்று வீசியது; அவை அவ்வீட்டின் மேல் மோதியும் அது விழவில்லை. ஏனெனில் பாறையின்மீது அதன் அடித்தளம் இடப்பட்டிருந்தது.

TOV
25. பெருமழை சொரிந்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதியும், அது விழவில்லை; ஏனென்றால், அது கன்மலையின்மேல் அஸ்திபாரம் போடப்பட்டிருந்தது.

ERVTA
25. கனமழை பெய்து வெள்ளம் பெருக்கெடுத்தது. காற்று வீசி வீட்டைத் தாக்கியது. பாறையின் மேல் கட்டப்பட்டதால் அந்த வீடு இடிந்து விழவில்லை.

IRVTA
25. பெருமழை பெய்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதியும், அது விழவில்லை; ஏனென்றால், அது கன்மலையின்மேல் அஸ்திபாரம் போடப்பட்டிருந்தது.

RCTA
25. மழை பெய்தது, வெள்ளம் வந்தது, புயலடித்து அவ்வீட்டின்மேல் மோதியது. ஆனால், அது விழவில்லை. ஏனென்றால், கற்பாறையின்மேல் ஊன்றியிருந்தது.

OCVTA
25. மழை பெய்தது, வெள்ளம் மேலெழுந்தது, காற்று வீசி வீட்டைத் தாக்கியது; அப்படி இருந்தும், வீடு விழவில்லை. ஏனெனில் அதன் அஸ்திபாரம் கற்பாறையின்மேல் போடப்பட்டிருந்தது.



KJV
25. {SCJ}And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. {SCJ.}

AMP
25. And the rain fell and the floods came and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had been founded on the rock.

KJVP
25. {SCJ} And G2532 CONJ the G3588 T-NSF rain G1028 N-NSF descended G2597 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM floods G4215 N-NPM came G2064 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM winds G417 N-NPM blew G4154 V-AAI-3P , and G2532 CONJ beat upon G4363 V-2AAI-3P that G3588 T-DSF house G3614 N-DSF ; and G2532 CONJ it fell G4098 V-2AAI-3S not G3756 PRT-N ; for G1063 CONJ it was founded G2311 V-LPI-3S upon G1909 PREP a rock G4073 N-ASF . {SCJ.}

YLT
25. and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock.

ASV
25. and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and if fell not: for it was founded upon the rock.

WEB
25. The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock.

NASB
25. The rain fell, the floods came, and the winds blew and buffeted the house. But it did not collapse; it had been set solidly on rock.

ESV
25. And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.

RV
25. and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.

RSV
25. and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.

NKJV
25. "and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.

MKJV
25. And the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house. And it did not fall, for it was founded on a rock.

AKJV
25. And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell not: for it was founded on a rock.

NRSV
25. The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on rock.

NIV
25. The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.

NIRV
25. The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.

NLT
25. Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won't collapse because it is built on bedrock.

MSG
25. Rain poured down, the river flooded, a tornado hit--but nothing moved that house. It was fixed to the rock.

GNB
25. The rain poured down, the rivers flooded over, and the wind blew hard against that house. But it did not fall, because it was built on rock.

NET
25. The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.

ERVEN
25. It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. But it did not fall because it was built on rock.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
  • மழை பெய்தது; ஆறு பெருக்கெடுத்து ஓடியது; பெருங்காற்று வீசியது; அவை அவ்வீட்டின் மேல் மோதியும் அது விழவில்லை. ஏனெனில் பாறையின்மீது அதன் அடித்தளம் இடப்பட்டிருந்தது.
  • TOV

    பெருமழை சொரிந்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதியும், அது விழவில்லை; ஏனென்றால், அது கன்மலையின்மேல் அஸ்திபாரம் போடப்பட்டிருந்தது.
  • ERVTA

    கனமழை பெய்து வெள்ளம் பெருக்கெடுத்தது. காற்று வீசி வீட்டைத் தாக்கியது. பாறையின் மேல் கட்டப்பட்டதால் அந்த வீடு இடிந்து விழவில்லை.
  • IRVTA

    பெருமழை பெய்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதியும், அது விழவில்லை; ஏனென்றால், அது கன்மலையின்மேல் அஸ்திபாரம் போடப்பட்டிருந்தது.
  • RCTA

    மழை பெய்தது, வெள்ளம் வந்தது, புயலடித்து அவ்வீட்டின்மேல் மோதியது. ஆனால், அது விழவில்லை. ஏனென்றால், கற்பாறையின்மேல் ஊன்றியிருந்தது.
  • OCVTA

    மழை பெய்தது, வெள்ளம் மேலெழுந்தது, காற்று வீசி வீட்டைத் தாக்கியது; அப்படி இருந்தும், வீடு விழவில்லை. ஏனெனில் அதன் அஸ்திபாரம் கற்பாறையின்மேல் போடப்பட்டிருந்தது.
  • KJV

    And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
  • AMP

    And the rain fell and the floods came and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSF rain G1028 N-NSF descended G2597 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM floods G4215 N-NPM came G2064 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM winds G417 N-NPM blew G4154 V-AAI-3P , and G2532 CONJ beat upon G4363 V-2AAI-3P that G3588 T-DSF house G3614 N-DSF ; and G2532 CONJ it fell G4098 V-2AAI-3S not G3756 PRT-N ; for G1063 CONJ it was founded G2311 V-LPI-3S upon G1909 PREP a rock G4073 N-ASF .
  • YLT

    and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock.
  • ASV

    and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and if fell not: for it was founded upon the rock.
  • WEB

    The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock.
  • NASB

    The rain fell, the floods came, and the winds blew and buffeted the house. But it did not collapse; it had been set solidly on rock.
  • ESV

    And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • RV

    and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
  • RSV

    and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • NKJV

    "and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • MKJV

    And the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house. And it did not fall, for it was founded on a rock.
  • AKJV

    And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell not: for it was founded on a rock.
  • NRSV

    The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on rock.
  • NIV

    The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
  • NIRV

    The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.
  • NLT

    Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won't collapse because it is built on bedrock.
  • MSG

    Rain poured down, the river flooded, a tornado hit--but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
  • GNB

    The rain poured down, the rivers flooded over, and the wind blew hard against that house. But it did not fall, because it was built on rock.
  • NET

    The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
  • ERVEN

    It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. But it did not fall because it was built on rock.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References