தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யோவான்
ECTA
24. மார்த்தா அவரிடம் , "இறுதி நாள் உயிர்த்தெழுதலின் போது அவனும் உயிர்த்தெழுவான் என்பது எனக்கு தெரியும்" என்றார்.

TOV
24. அதற்கு மார்த்தாள்: உயிர்தெழுதல் நடக்கும் கடைசிநாளிலே அவனும் உயிர்த்தெழுந்திருப்பான் என்று அறிந்திருக்கிறேன் என்றாள்.

ERVTA
24. மார்த்தாளோ, “உயிர்த்தெழுதல் நடைபெறும் கடைசிநாளில் அவன் மீண்டும் எழுந்து உயிர் வாழ்வான் என்று எனக்குத் தெரியும்” என்றாள்.

IRVTA
24. அதற்கு மார்த்தாள்: உயிர்த்தெழுதல் நடக்கும் கடைசி நாளிலே அவனும் உயிர்த்தெழுந்திருப்பான் என்று அறிந்திருக்கிறேன் என்றாள்.

RCTA
24. அதற்கு மார்த்தாள், "இறுதிநாளில் எல்லாரும் உயிர்த்தெழும்போது அவனும் உயிர்த்தெழுவான் என்பது எனக்குத் தெரியும்" என்றாள்.

OCVTA
24. அதற்கு மார்த்தாள், “கடைசி நாளில் நடைபெறும் உயிர்த்தெழுதலில் அவன் உயிரோடு எழுந்திருப்பான் என்று எனக்குத் தெரியும்” என்றாள்.



KJV
24. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

AMP
24. Martha says to Him, "I know that he will rise again, in the resurrection in the last day."

KJVP
24. Martha G3136 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , I know G1492 V-RAI-1S that G3754 CONJ he shall rise again G450 V-FMI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF resurrection G386 N-DSF at G1722 PREP the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .

YLT
24. Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;`

ASV
24. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

WEB
24. Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."

NASB
24. Martha said to him, "I know he will rise, in the resurrection on the last day."

ESV
24. Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."

RV
24. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

RSV
24. Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."

NKJV
24. Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."

MKJV
24. Martha said to Him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

AKJV
24. Martha said to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

NRSV
24. Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."

NIV
24. Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."

NIRV
24. Martha answered, "I know he will rise again. This will happen when people are raised from the dead on the last day."

NLT
24. "Yes," Martha said, "he will rise when everyone else rises, at the last day."

MSG
24. Martha replied, "I know that he will be raised up in the resurrection at the end of time."

GNB
24. "I know," she replied, "that he will rise to life on the last day."

NET
24. Martha said, "I know that he will come back to life again in the resurrection at the last day."

ERVEN
24. Martha answered, "I know that he will rise to live again at the time of the resurrection on the last day."



பதிவுகள்

மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 57
  • மார்த்தா அவரிடம் , "இறுதி நாள் உயிர்த்தெழுதலின் போது அவனும் உயிர்த்தெழுவான் என்பது எனக்கு தெரியும்" என்றார்.
  • TOV

    அதற்கு மார்த்தாள்: உயிர்தெழுதல் நடக்கும் கடைசிநாளிலே அவனும் உயிர்த்தெழுந்திருப்பான் என்று அறிந்திருக்கிறேன் என்றாள்.
  • ERVTA

    மார்த்தாளோ, “உயிர்த்தெழுதல் நடைபெறும் கடைசிநாளில் அவன் மீண்டும் எழுந்து உயிர் வாழ்வான் என்று எனக்குத் தெரியும்” என்றாள்.
  • IRVTA

    அதற்கு மார்த்தாள்: உயிர்த்தெழுதல் நடக்கும் கடைசி நாளிலே அவனும் உயிர்த்தெழுந்திருப்பான் என்று அறிந்திருக்கிறேன் என்றாள்.
  • RCTA

    அதற்கு மார்த்தாள், "இறுதிநாளில் எல்லாரும் உயிர்த்தெழும்போது அவனும் உயிர்த்தெழுவான் என்பது எனக்குத் தெரியும்" என்றாள்.
  • OCVTA

    அதற்கு மார்த்தாள், “கடைசி நாளில் நடைபெறும் உயிர்த்தெழுதலில் அவன் உயிரோடு எழுந்திருப்பான் என்று எனக்குத் தெரியும்” என்றாள்.
  • KJV

    Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
  • AMP

    Martha says to Him, "I know that he will rise again, in the resurrection in the last day."
  • KJVP

    Martha G3136 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , I know G1492 V-RAI-1S that G3754 CONJ he shall rise again G450 V-FMI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF resurrection G386 N-DSF at G1722 PREP the G3588 T-DSF last G2078 A-DSF day G2250 N-DSF .
  • YLT

    Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;`
  • ASV

    Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
  • WEB

    Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
  • NASB

    Martha said to him, "I know he will rise, in the resurrection on the last day."
  • ESV

    Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."
  • RV

    Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
  • RSV

    Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
  • NKJV

    Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
  • MKJV

    Martha said to Him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
  • AKJV

    Martha said to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
  • NRSV

    Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."
  • NIV

    Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
  • NIRV

    Martha answered, "I know he will rise again. This will happen when people are raised from the dead on the last day."
  • NLT

    "Yes," Martha said, "he will rise when everyone else rises, at the last day."
  • MSG

    Martha replied, "I know that he will be raised up in the resurrection at the end of time."
  • GNB

    "I know," she replied, "that he will rise to life on the last day."
  • NET

    Martha said, "I know that he will come back to life again in the resurrection at the last day."
  • ERVEN

    Martha answered, "I know that he will rise to live again at the time of the resurrection on the last day."
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References