தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ECTA
37. அதற்காக ஏழு அகல்கள் செய்வாய்; முன் பக்கமாக ஒளிவீசும் முறையில் அவற்றை ஏற்றிவைப்பாய்.

TOV
37. அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்வாயாக; அதற்கு நேரெதிராய் எரியும்படிக்கு அவைகள் ஏற்றப்படக்கடவது.

ERVTA
37. பின் குத்து விளக்குத் தண்டில் ஏழு அகல்களைப் பொருத்த வேண்டும். குத்து விளக்கின் முன்னே இந்த அகல்கள் ஒளி தரும்.

IRVTA
37. அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்; அதற்கு நேர் எதிராக எரியும்படி அவைகள் ஏற்றப்படவேண்டும்.

RCTA
37. ஏழு அகல்களையும் செய்து, எதிரெதிராய் எரியும்படி குத்து விளக்கின் மேல் வைப்பாய்.

OCVTA
37. “பின்பு அதற்கு ஏழு அகல் விளக்குகளைச் செய்து, குத்துவிளக்கின் முன்பக்கத்தில் வெளிச்சம் தரக்கூடியதாக, அவற்றை குத்துவிளக்கின் மேல் வை.



KJV
37. And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

AMP
37. And you shall make the lamps of the [lampstand] to include a seventh one [at the top of the shaft]. [The priests] shall set up the [seven] lamps of it so they may give light in front of it.

KJVP
37. And thou shalt make H6213 the seven H7651 NUM-MS lamps H5216 thereof : and they shall light H5927 the lamps H5216 thereof , that they may give light H215 over against H5921 PREP it .

YLT
37. and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.

ASV
37. And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

WEB
37. You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

NASB
37. You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand.

ESV
37. You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.

RV
37. And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

RSV
37. And you shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light upon the space in front of it.

NKJV
37. "You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

MKJV
37. And you shall make the seven lamps of it. And one shall light the lamps of it, so that they may give light on its face.

AKJV
37. And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

NRSV
37. You shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.

NIV
37. "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.

NIRV
37. "Then make its seven lamps. Set them up on it so that they light the space in front of it.

NLT
37. Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.

MSG
37. "Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.

GNB
37. Make seven lamps for the lampstand and set them up so that they shine toward the front.

NET
37. "You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.

ERVEN
37. Then make seven lamps to go on the lampstand. These lamps will give light to the area in front of the lampstand.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 40
  • அதற்காக ஏழு அகல்கள் செய்வாய்; முன் பக்கமாக ஒளிவீசும் முறையில் அவற்றை ஏற்றிவைப்பாய்.
  • TOV

    அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்வாயாக; அதற்கு நேரெதிராய் எரியும்படிக்கு அவைகள் ஏற்றப்படக்கடவது.
  • ERVTA

    பின் குத்து விளக்குத் தண்டில் ஏழு அகல்களைப் பொருத்த வேண்டும். குத்து விளக்கின் முன்னே இந்த அகல்கள் ஒளி தரும்.
  • IRVTA

    அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்; அதற்கு நேர் எதிராக எரியும்படி அவைகள் ஏற்றப்படவேண்டும்.
  • RCTA

    ஏழு அகல்களையும் செய்து, எதிரெதிராய் எரியும்படி குத்து விளக்கின் மேல் வைப்பாய்.
  • OCVTA

    “பின்பு அதற்கு ஏழு அகல் விளக்குகளைச் செய்து, குத்துவிளக்கின் முன்பக்கத்தில் வெளிச்சம் தரக்கூடியதாக, அவற்றை குத்துவிளக்கின் மேல் வை.
  • KJV

    And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
  • AMP

    And you shall make the lamps of the lampstand to include a seventh one at the top of the shaft. The priests shall set up the seven lamps of it so they may give light in front of it.
  • KJVP

    And thou shalt make H6213 the seven H7651 NUM-MS lamps H5216 thereof : and they shall light H5927 the lamps H5216 thereof , that they may give light H215 over against H5921 PREP it .
  • YLT

    and thou hast made its seven lamps, and one hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
  • ASV

    And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
  • WEB

    You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
  • NASB

    You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand.
  • ESV

    You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
  • RV

    And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
  • RSV

    And you shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light upon the space in front of it.
  • NKJV

    "You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
  • MKJV

    And you shall make the seven lamps of it. And one shall light the lamps of it, so that they may give light on its face.
  • AKJV

    And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
  • NRSV

    You shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
  • NIV

    "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
  • NIRV

    "Then make its seven lamps. Set them up on it so that they light the space in front of it.
  • NLT

    Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
  • MSG

    "Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.
  • GNB

    Make seven lamps for the lampstand and set them up so that they shine toward the front.
  • NET

    "You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.
  • ERVEN

    Then make seven lamps to go on the lampstand. These lamps will give light to the area in front of the lampstand.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References