தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ECTA
6. அரசரிடம் வழக்கை முன்னிட்டு வந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரிடமும் அப்சலோம் இவ்வாறு செய்து இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களைக் கொள்ளைக் கொண்டான்.

TOV
6. இந்தப்பிரகாரமாக அப்சலோம் ராஜாவினிடத்தில் நியாயத்திற்காக வரும் இஸ்ரவேலருக்கெல்லாம் செய்து, இஸ்ரவேல் மனுஷருடைய இருதயத்தைக் கவர்ந்துகொண்டான்.

ERVTA
6. தாவீது அரசனிடம் நீதி வேண்டி வந்த எல்லா இஸ்ரவேலருக்கும் அவ்வாறே செய்தான். அதனால் இஸ்ரவேலருடைய இருதயங்களைக் கவர்ந்துக்கொண்டான்.

IRVTA
6. இப்படியாக அப்சலோம், ராஜாவிடம் நியாயத்திற்காக வரும் இஸ்ரவேலர்களுக்கெல்லாம் செய்து, இஸ்ரவேல் மனிதர்களுடைய இருதயத்தைக் கவர்ந்துகொண்டான்.

RCTA
6. அவ்விதமே அப்சலோம் அரசரிடம் நீதிகோரி வரும் இஸ்ராயேலர் அனைவர்க்கும் செய்து, இஸ்ராயேலரின் இதயங்களைக் கவர்ந்து வந்தான்.

OCVTA
6. இவ்விதமாகவே அப்சலோம் அரசனிடம் நீதி கேட்டு வரும் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் செய்து, இஸ்ரயேல் மக்களின் மனதைக் கவர்ந்தான்.



KJV
6. And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

AMP
6. Thus Absalom did to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.

KJVP
6. And on this H2088 D-PMS manner H1697 did H6213 W-VQY3MS Absalom H53 to all H3605 L-CMS Israel H3478 that H834 RPRO came H935 VQY3MP to H413 PREP the king H4428 D-NMS for judgment H4941 : so Absalom H53 stole H1589 the hearts H3820 NMS of the men H376 CMP of Israel H3478 LMS .

YLT
6. and Absalom doth according to this thing to all Israel who come in for judgment unto the king, and Absalom stealeth the heart of the men of Israel.

ASV
6. And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

WEB
6. In this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

NASB
6. By behaving in this way toward all the Israelites who came to the king for judgment, Absalom was stealing away the loyalties of the men of Israel.

ESV
6. Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.

RV
6. And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

RSV
6. Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

NKJV
6. In this manner Absalom acted toward all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.

MKJV
6. And in this way Absalom did to all Israel that came to the king for judgment. And Absalom stole the hearts of the men of Israel.

AKJV
6. And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

NRSV
6. Thus Absalom did to every Israelite who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the people of Israel.

NIV
6. Absalom behaved in this way towards all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel.

NIRV
6. Absalom did that to all of the people of Israel who came to the king with their cases or claims. That's why the hearts of the people were turned toward him.

NLT
6. Absalom did this with everyone who came to the king for judgment, and so he stole the hearts of all the people of Israel.

MSG
6. Absalom did this to everyone who came to do business with the king and stole the hearts of everyone in Israel.

GNB
6. Absalom did this with every Israelite who came to the king for judgment, and so he won their loyalty.

NET
6. Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty of the citizens of Israel.

ERVEN
6. Absalom did that to all the Israelites who came to King David for judgment. In this way Absalom won the hearts of all the people of Israel.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 37
  • அரசரிடம் வழக்கை முன்னிட்டு வந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரிடமும் அப்சலோம் இவ்வாறு செய்து இஸ்ரயேலரின் உள்ளங்களைக் கொள்ளைக் கொண்டான்.
  • TOV

    இந்தப்பிரகாரமாக அப்சலோம் ராஜாவினிடத்தில் நியாயத்திற்காக வரும் இஸ்ரவேலருக்கெல்லாம் செய்து, இஸ்ரவேல் மனுஷருடைய இருதயத்தைக் கவர்ந்துகொண்டான்.
  • ERVTA

    தாவீது அரசனிடம் நீதி வேண்டி வந்த எல்லா இஸ்ரவேலருக்கும் அவ்வாறே செய்தான். அதனால் இஸ்ரவேலருடைய இருதயங்களைக் கவர்ந்துக்கொண்டான்.
  • IRVTA

    இப்படியாக அப்சலோம், ராஜாவிடம் நியாயத்திற்காக வரும் இஸ்ரவேலர்களுக்கெல்லாம் செய்து, இஸ்ரவேல் மனிதர்களுடைய இருதயத்தைக் கவர்ந்துகொண்டான்.
  • RCTA

    அவ்விதமே அப்சலோம் அரசரிடம் நீதிகோரி வரும் இஸ்ராயேலர் அனைவர்க்கும் செய்து, இஸ்ராயேலரின் இதயங்களைக் கவர்ந்து வந்தான்.
  • OCVTA

    இவ்விதமாகவே அப்சலோம் அரசனிடம் நீதி கேட்டு வரும் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் செய்து, இஸ்ரயேல் மக்களின் மனதைக் கவர்ந்தான்.
  • KJV

    And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • AMP

    Thus Absalom did to all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • KJVP

    And on this H2088 D-PMS manner H1697 did H6213 W-VQY3MS Absalom H53 to all H3605 L-CMS Israel H3478 that H834 RPRO came H935 VQY3MP to H413 PREP the king H4428 D-NMS for judgment H4941 : so Absalom H53 stole H1589 the hearts H3820 NMS of the men H376 CMP of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and Absalom doth according to this thing to all Israel who come in for judgment unto the king, and Absalom stealeth the heart of the men of Israel.
  • ASV

    And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • WEB

    In this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • NASB

    By behaving in this way toward all the Israelites who came to the king for judgment, Absalom was stealing away the loyalties of the men of Israel.
  • ESV

    Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • RV

    And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • RSV

    Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • NKJV

    In this manner Absalom acted toward all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • MKJV

    And in this way Absalom did to all Israel that came to the king for judgment. And Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • AKJV

    And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
  • NRSV

    Thus Absalom did to every Israelite who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the people of Israel.
  • NIV

    Absalom behaved in this way towards all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel.
  • NIRV

    Absalom did that to all of the people of Israel who came to the king with their cases or claims. That's why the hearts of the people were turned toward him.
  • NLT

    Absalom did this with everyone who came to the king for judgment, and so he stole the hearts of all the people of Israel.
  • MSG

    Absalom did this to everyone who came to do business with the king and stole the hearts of everyone in Israel.
  • GNB

    Absalom did this with every Israelite who came to the king for judgment, and so he won their loyalty.
  • NET

    Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty of the citizens of Israel.
  • ERVEN

    Absalom did that to all the Israelites who came to King David for judgment. In this way Absalom won the hearts of all the people of Israel.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References