தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ECTA
32. அவர்கள் ஆண்டவரையும் வழிபட்டு வந்தனர். ஆயினும் தொழுகை மேடுகளில் பணிபுரியத் தங்களுக்குள் அர்ச்சகர்களை நியமித்துக் கொண்டனர்.

TOV
32. அவர்கள் கர்த்தருக்குப் பயந்ததுமன்றி, மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்களுக்காக ஆராதனை செய்கிறதற்கு, தங்களுக்குள் ஈனமானவர்களை ஆசாரியர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்கள்.

ERVTA
32. அவர்கள் கர்த்தருக்கும் ஆராதனைச் செய்தார்கள். அவர்கள் பொய்த் தெய்வங்களுக்கு அவர்களுக்குள் ஆசாரியர்களைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டனர். இந்த ஆசாரியர்கள் ஜனங்களுக்காக அவ்வாலயங்களில் பலிகொடுத்து வந்தனர்.

IRVTA
32. அவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பயந்ததுமன்றி, மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்களுக்காக ஆராதனை செய்கிறதற்கு, தங்களுக்குள் இழிவானவர்களை ஆசாரியர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்கள்.

RCTA
32. எனினும் இதனுடன் அவர்கள் ஆண்டவரையும் வழிபட்டு வந்தனர். மேடைக் கோயில்களில் தங்களுக்குள் கீழ்குலத்தவரைக் குருக்களாக ஏற்படுத்தினார்கள்.

OCVTA
32. அவர்கள் யெகோவாவை வழிபட்டார்கள். ஆனாலும், வழிபாட்டு மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்கள் பூசாரிகளாகப் பணிசெய்வதற்கு தங்கள் மக்களிலிருந்து பலதரப்பட்டவர்களையும் நியமித்தார்கள்.



KJV
32. So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

AMP
32. So they feared the Lord, yet appointed from among themselves, whether high or low, priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

KJVP
32. So they feared H1961 W-VQY3MP the LORD H3068 EDS , and made H6213 W-VQY3MP unto themselves of the lowest H7098 of them priests H3548 of the high places H1116 , which sacrificed H6213 for them in the houses H1004 B-CMS of the high places H1116 .

YLT
32. And they are fearing Jehovah, and make to themselves from their extremities priests of high places, and they are acting for them in the house of the high places.

ASV
32. So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

WEB
32. So they feared Yahweh, and made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

NASB
32. They also venerated the LORD, choosing from their number priests for the high places, who officiated for them in the shrines on the high places.

ESV
32. They also feared the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

RV
32. So they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

RSV
32. They also feared the LORD, and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

NKJV
32. So they feared the LORD, and from every class they appointed for themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

MKJV
32. So they feared Jehovah, and made to themselves, of the lowest of them, priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

AKJV
32. So they feared the LORD, and made to themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

NRSV
32. They also worshiped the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

NIV
32. They worshipped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.

NIRV
32. So the people of Samaria worshiped the Lord. But they also appointed all kinds of their own people to serve them as priests. The priests served in the small temples at the high places.

NLT
32. These new residents worshiped the LORD, but they also appointed from among themselves all sorts of people as priests to offer sacrifices at their places of worship.

MSG
32. They honored and worshiped GOD, but not exclusively--they also appointed all sorts of priests, regardless of qualification, to conduct a variety of rites at the local fertility shrines.

GNB
32. These people also worshiped the LORD and chose from among their own number all sorts of people to serve as priests at the pagan places of worship and to offer sacrifices for them there.

NET
32. At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.

ERVEN
32. But they also worshiped the Lord. They chose priests for the high places from among the people. These priests made sacrifices for the people in the temples at those places of worship.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 41
  • அவர்கள் ஆண்டவரையும் வழிபட்டு வந்தனர். ஆயினும் தொழுகை மேடுகளில் பணிபுரியத் தங்களுக்குள் அர்ச்சகர்களை நியமித்துக் கொண்டனர்.
  • TOV

    அவர்கள் கர்த்தருக்குப் பயந்ததுமன்றி, மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்களுக்காக ஆராதனை செய்கிறதற்கு, தங்களுக்குள் ஈனமானவர்களை ஆசாரியர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்கள் கர்த்தருக்கும் ஆராதனைச் செய்தார்கள். அவர்கள் பொய்த் தெய்வங்களுக்கு அவர்களுக்குள் ஆசாரியர்களைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டனர். இந்த ஆசாரியர்கள் ஜனங்களுக்காக அவ்வாலயங்களில் பலிகொடுத்து வந்தனர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பயந்ததுமன்றி, மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்களுக்காக ஆராதனை செய்கிறதற்கு, தங்களுக்குள் இழிவானவர்களை ஆசாரியர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்கள்.
  • RCTA

    எனினும் இதனுடன் அவர்கள் ஆண்டவரையும் வழிபட்டு வந்தனர். மேடைக் கோயில்களில் தங்களுக்குள் கீழ்குலத்தவரைக் குருக்களாக ஏற்படுத்தினார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் யெகோவாவை வழிபட்டார்கள். ஆனாலும், வழிபாட்டு மேடைகளிலுள்ள கோவில்களில் தங்கள் பூசாரிகளாகப் பணிசெய்வதற்கு தங்கள் மக்களிலிருந்து பலதரப்பட்டவர்களையும் நியமித்தார்கள்.
  • KJV

    So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
  • AMP

    So they feared the Lord, yet appointed from among themselves, whether high or low, priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • KJVP

    So they feared H1961 W-VQY3MP the LORD H3068 EDS , and made H6213 W-VQY3MP unto themselves of the lowest H7098 of them priests H3548 of the high places H1116 , which sacrificed H6213 for them in the houses H1004 B-CMS of the high places H1116 .
  • YLT

    And they are fearing Jehovah, and make to themselves from their extremities priests of high places, and they are acting for them in the house of the high places.
  • ASV

    So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.
  • WEB

    So they feared Yahweh, and made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.
  • NASB

    They also venerated the LORD, choosing from their number priests for the high places, who officiated for them in the shrines on the high places.
  • ESV

    They also feared the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • RV

    So they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
  • RSV

    They also feared the LORD, and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • NKJV

    So they feared the LORD, and from every class they appointed for themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • MKJV

    So they feared Jehovah, and made to themselves, of the lowest of them, priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.
  • AKJV

    So they feared the LORD, and made to themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
  • NRSV

    They also worshiped the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • NIV

    They worshipped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
  • NIRV

    So the people of Samaria worshiped the Lord. But they also appointed all kinds of their own people to serve them as priests. The priests served in the small temples at the high places.
  • NLT

    These new residents worshiped the LORD, but they also appointed from among themselves all sorts of people as priests to offer sacrifices at their places of worship.
  • MSG

    They honored and worshiped GOD, but not exclusively--they also appointed all sorts of priests, regardless of qualification, to conduct a variety of rites at the local fertility shrines.
  • GNB

    These people also worshiped the LORD and chose from among their own number all sorts of people to serve as priests at the pagan places of worship and to offer sacrifices for them there.
  • NET

    At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.
  • ERVEN

    But they also worshiped the Lord. They chose priests for the high places from among the people. These priests made sacrifices for the people in the temples at those places of worship.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References