தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ECTA
2. அவன் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப் பட்டதைச் செய்தான். ஆயினும் முன்பிருந்த இஸ்ரயேலின் அரசர்களைப்போல் அவ்வளவு தீயவனாக இல்லை.

TOV
2. கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் தனக்கு முன்னிருந்த இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களைப்போல் செய்யவில்லை.

ERVTA
2. கர்த்தரால் தவறு என்று குறிப்பிடப்பட்ட காரியங்களையே ஓசெயா செய்துவந்தான். ஆனால் இவன் இதற்கு முன் இஸ்ரவேலை ஆண்ட அரசர்களைப் போன்று அவ்வளவு கெட்டவனாக இல்லை.

IRVTA
2. யெகோவாவின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் தனக்கு முன்னிருந்த இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களைப்போல் செய்யவில்லை.

RCTA
2. அவன் ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்தான். ஆயினும் தனக்கு முன் வாழ்ந்திருந்த இஸ்ராயேலின் அரசர்களைப் போல் செய்யவில்லை.

OCVTA
2. யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானதையே இவனும் செய்தான். ஆனால் இஸ்ரயேலின் முந்தைய அரசர்கள் செய்ததுபோல செய்யவில்லை.



KJV
2. And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.

AMP
2. He did evil in the sight of the Lord, but not as Israel's kings before him did.

KJVP
2. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , but H7535 ADV not H3808 NADV as the kings H4428 of Israel H3478 that H834 RPRO were H1961 VQQ3MP before H6440 him .

YLT
2. and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, only, not as the kings of Israel who were before him;

ASV
2. And he did that which was evil in the sight of Jehovah, yet not as the kings of Israel that were before him.

WEB
2. He did that which was evil in the sight of Yahweh, yet not as the kings of Israel who were before him.

NASB
2. He did evil in the sight of the LORD, yet not to the extent of the kings of Israel before him.

ESV
2. And he did what was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel who were before him.

RV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel that were before him.

RSV
2. And he did what was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel who were before him.

NKJV
2. And he did evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel who were before him.

MKJV
2. And he did evil in the sight of Jehovah, but not like the kings of Israel who were before him.

AKJV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.

NRSV
2. He did what was evil in the sight of the LORD, yet not like the kings of Israel who were before him.

NIV
2. He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.

NIRV
2. Hoshea did what was evil in the sight of the Lord. But he wasn't as evil as the kings of Israel who ruled before him.

NLT
2. He did what was evil in the LORD's sight, but not to the same extent as the kings of Israel who ruled before him.

MSG
2. As far as GOD was concerned, he lived a bad life, but not nearly as bad as the kings who had preceded him.

GNB
2. He sinned against the LORD, but not as much as the kings who had ruled Israel before him.

NET
2. He did evil in the sight of the LORD, but not to the same degree as the Israelite kings who preceded him.

ERVEN
2. He did what the Lord said was wrong, but he was not as bad as the kings of Israel who had ruled before him.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 41
  • அவன் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப் பட்டதைச் செய்தான். ஆயினும் முன்பிருந்த இஸ்ரயேலின் அரசர்களைப்போல் அவ்வளவு தீயவனாக இல்லை.
  • TOV

    கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் தனக்கு முன்னிருந்த இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களைப்போல் செய்யவில்லை.
  • ERVTA

    கர்த்தரால் தவறு என்று குறிப்பிடப்பட்ட காரியங்களையே ஓசெயா செய்துவந்தான். ஆனால் இவன் இதற்கு முன் இஸ்ரவேலை ஆண்ட அரசர்களைப் போன்று அவ்வளவு கெட்டவனாக இல்லை.
  • IRVTA

    யெகோவாவின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் தனக்கு முன்னிருந்த இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களைப்போல் செய்யவில்லை.
  • RCTA

    அவன் ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்தான். ஆயினும் தனக்கு முன் வாழ்ந்திருந்த இஸ்ராயேலின் அரசர்களைப் போல் செய்யவில்லை.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானதையே இவனும் செய்தான். ஆனால் இஸ்ரயேலின் முந்தைய அரசர்கள் செய்ததுபோல செய்யவில்லை.
  • KJV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
  • AMP

    He did evil in the sight of the Lord, but not as Israel's kings before him did.
  • KJVP

    And he did H6213 W-VQY3MS that which was evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , but H7535 ADV not H3808 NADV as the kings H4428 of Israel H3478 that H834 RPRO were H1961 VQQ3MP before H6440 him .
  • YLT

    and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, only, not as the kings of Israel who were before him;
  • ASV

    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, yet not as the kings of Israel that were before him.
  • WEB

    He did that which was evil in the sight of Yahweh, yet not as the kings of Israel who were before him.
  • NASB

    He did evil in the sight of the LORD, yet not to the extent of the kings of Israel before him.
  • ESV

    And he did what was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel who were before him.
  • RV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel that were before him.
  • RSV

    And he did what was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel who were before him.
  • NKJV

    And he did evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel who were before him.
  • MKJV

    And he did evil in the sight of Jehovah, but not like the kings of Israel who were before him.
  • AKJV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
  • NRSV

    He did what was evil in the sight of the LORD, yet not like the kings of Israel who were before him.
  • NIV

    He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
  • NIRV

    Hoshea did what was evil in the sight of the Lord. But he wasn't as evil as the kings of Israel who ruled before him.
  • NLT

    He did what was evil in the LORD's sight, but not to the same extent as the kings of Israel who ruled before him.
  • MSG

    As far as GOD was concerned, he lived a bad life, but not nearly as bad as the kings who had preceded him.
  • GNB

    He sinned against the LORD, but not as much as the kings who had ruled Israel before him.
  • NET

    He did evil in the sight of the LORD, but not to the same degree as the Israelite kings who preceded him.
  • ERVEN

    He did what the Lord said was wrong, but he was not as bad as the kings of Israel who had ruled before him.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References