ECTA
12. நீங்கள் உங்கள் இதயக் கதவை அடைத்து வைத்திருக்கிறீர்கள்; எங்கள் இதயக்கதவு எப்போதும் திறந்தே இருக்கிறது.
TOV
12. எங்கள் உள்ளம் உங்களைக்குறித்து நெருக்கமடையவில்லை, உங்கள் உள்ளமே எங்களைக்குறித்து நெருக்கமடைந்திருக்கிறது.
ERVTA
12. உங்களிடம் நாங்கள் கொண்ட அன்பு எப்பொழுதும் குறையவில்லை. அதைத் தடுத்ததும் இல்லை. ஆனால் எங்கள்மீது உங்களிடம் உள்ள அன்பே தடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.
IRVTA
12. எங்களுடைய உள்ளம் உங்களைக்குறித்து நெருக்கமடையவில்லை, உங்களுடைய உள்ளமே எங்களைக்குறித்து நெருக்கமடைந்திருக்கிறது.
RCTA
12. எங்கள் நெஞ்சம் கூம்பிவிடவில்லை, உங்கள் நெஞ்சந்தான் கூம்பிவிட்டது
OCVTA
12. நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு தடையும் இன்றி, தாராளமாய் அன்புகாட்டியிருக்கிறோம். ஆனால் நீங்களோ, எங்களுக்கு அன்பு காட்டாமல் இருக்கிறீர்களே.
KJV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
AMP
12. There is no lack of room for you in [our hearts], but you lack room in your own affections [for us].
KJVP
12. Ye are not G3756 PRT-N straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP us G2254 P-1DP , but G1161 CONJ ye are straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP your G3588 T-DPN own G5216 P-2GP bowels G4698 N-DPN .
YLT
12. ye are not straitened in us, and ye are straitened in your [own] bowels,
ASV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
WEB
12. You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
NASB
12. You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.
ESV
12. You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
RV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
RSV
12. You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
NKJV
12. You are not restricted by us, but you are restricted by your [own] affections.
MKJV
12. You are not restrained in us, but you are restrained in your own affections.
AKJV
12. You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
NRSV
12. There is no restriction in our affections, but only in yours.
NIV
12. We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
NIRV
12. We are not holding back our love from you. But you are holding back your love from us.
NLT
12. There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
MSG
12. We didn't fence you in. The smallness you feel comes from within you. Your lives aren't small, but you're living them in a small way.
GNB
12. It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us.
NET
12. Our affection for you is not restricted, but you are restricted in your affections for us.
ERVEN
12. Our feelings of love for you have not stopped. It is you who have stopped your feelings of love for us.