தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ECTA
48. அவர் வீருகொண்டெழுந்து அமலேக்கியரை முறியடித்து, கொள்ளையிடுவோரின் கையினின்று இஸ்ரயேலை விடுவித்தார்.

TOV
48. அவன் பலத்து, அமலேக்கியரை முறிய அடித்து, இஸ்ரவேலரைக் கொள்ளையிடுகிற யாவர் கைக்கும் அவர்களை நீங்கலாக்கி இரட்சித்தான்.

ERVTA
48. சவுல் மிகத் தைரியமானவன். இஸ்ரவேலை கைப்பற்ற முயன்ற அனைத்து பகைவரையும் வென்றான். மேலும் அமலேக்கியரையும் தோற்கடித்தான்!

IRVTA
48. அவன் பலத்து, அமலேக்கியர்களை முறியடித்து, இஸ்ரவேலர்களைக் கொள்ளையிடுகிற எல்லோருடைய கைக்கும் அவர்களை மீட்டெடுத்தான்.

RCTA
48. பிறகு அவர் படை திரட்டி அமலேக்கியரை முறியடித்தார். தங்களைக் கொள்ளையிட்டு வந்தோருடைய கையினின்று இஸ்ராயேலரை மீட்டார்.

OCVTA
48. அவன் வீரத்துடன் போரிட்டு, அமலேக்கியரைத் தோற்கடித்து இஸ்ரயேலரைக் கொள்ளையடித்தவர்களிடமிருந்து அவர்களை விடுவித்தான்.



KJV
48. And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

AMP
48. He did valiantly and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.

KJVP
48. And he gathered H6213 W-VQY3MS a host H2428 NMS , and smote H5221 W-VHY3MS the Amalekites H6002 , and delivered H5337 Israel H3478 out of the hands H3027 M-GFS of them that spoiled H8154 them .

YLT
48. And he maketh a force, and smiteth Amalek, and delivereth Israel out of the hand of its spoiler.

ASV
48. And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.

WEB
48. He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them.

NASB
48. and fought bravely. He defeated Amalek and delivered Israel from the hands of those who were plundering them.

ESV
48. And he did valiantly and struck the Amalekites and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.

RV
48. And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

RSV
48. And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.

NKJV
48. And he gathered an army and attacked the Amalekites, and delivered Israel from the hands of those who plundered them.

MKJV
48. And he gathered an army and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who spoiled them.

AKJV
48. And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

NRSV
48. He did valiantly, and struck down the Amalekites, and rescued Israel out of the hands of those who plundered them.

NIV
48. He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.

NIRV
48. He fought bravely. He won the battle over the Amalekites. He saved Israel from the power of those who had carried off what belonged to Israel.

NLT
48. He performed great deeds and conquered the Amalekites, saving Israel from all those who had plundered them.

MSG
48. He became invincible! He smashed Amalek, freeing Israel from the savagery and looting.

GNB
48. He fought heroically and defeated even the people of Amalek. He saved the Israelites from all attacks.

NET
48. He fought bravely, striking down the Amalekites and delivering Israel from the hand of its enemies.

ERVEN
48. Saul was very brave. He saved Israel from all the enemies who tried to take things from the Israelites. He even defeated the Amalekites.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 52
  • அவர் வீருகொண்டெழுந்து அமலேக்கியரை முறியடித்து, கொள்ளையிடுவோரின் கையினின்று இஸ்ரயேலை விடுவித்தார்.
  • TOV

    அவன் பலத்து, அமலேக்கியரை முறிய அடித்து, இஸ்ரவேலரைக் கொள்ளையிடுகிற யாவர் கைக்கும் அவர்களை நீங்கலாக்கி இரட்சித்தான்.
  • ERVTA

    சவுல் மிகத் தைரியமானவன். இஸ்ரவேலை கைப்பற்ற முயன்ற அனைத்து பகைவரையும் வென்றான். மேலும் அமலேக்கியரையும் தோற்கடித்தான்!
  • IRVTA

    அவன் பலத்து, அமலேக்கியர்களை முறியடித்து, இஸ்ரவேலர்களைக் கொள்ளையிடுகிற எல்லோருடைய கைக்கும் அவர்களை மீட்டெடுத்தான்.
  • RCTA

    பிறகு அவர் படை திரட்டி அமலேக்கியரை முறியடித்தார். தங்களைக் கொள்ளையிட்டு வந்தோருடைய கையினின்று இஸ்ராயேலரை மீட்டார்.
  • OCVTA

    அவன் வீரத்துடன் போரிட்டு, அமலேக்கியரைத் தோற்கடித்து இஸ்ரயேலரைக் கொள்ளையடித்தவர்களிடமிருந்து அவர்களை விடுவித்தான்.
  • KJV

    And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
  • AMP

    He did valiantly and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.
  • KJVP

    And he gathered H6213 W-VQY3MS a host H2428 NMS , and smote H5221 W-VHY3MS the Amalekites H6002 , and delivered H5337 Israel H3478 out of the hands H3027 M-GFS of them that spoiled H8154 them .
  • YLT

    And he maketh a force, and smiteth Amalek, and delivereth Israel out of the hand of its spoiler.
  • ASV

    And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.
  • WEB

    He did valiantly, and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who despoiled them.
  • NASB

    and fought bravely. He defeated Amalek and delivered Israel from the hands of those who were plundering them.
  • ESV

    And he did valiantly and struck the Amalekites and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.
  • RV

    And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
  • RSV

    And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who plundered them.
  • NKJV

    And he gathered an army and attacked the Amalekites, and delivered Israel from the hands of those who plundered them.
  • MKJV

    And he gathered an army and struck the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of those who spoiled them.
  • AKJV

    And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
  • NRSV

    He did valiantly, and struck down the Amalekites, and rescued Israel out of the hands of those who plundered them.
  • NIV

    He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.
  • NIRV

    He fought bravely. He won the battle over the Amalekites. He saved Israel from the power of those who had carried off what belonged to Israel.
  • NLT

    He performed great deeds and conquered the Amalekites, saving Israel from all those who had plundered them.
  • MSG

    He became invincible! He smashed Amalek, freeing Israel from the savagery and looting.
  • GNB

    He fought heroically and defeated even the people of Amalek. He saved the Israelites from all attacks.
  • NET

    He fought bravely, striking down the Amalekites and delivering Israel from the hand of its enemies.
  • ERVEN

    Saul was very brave. He saved Israel from all the enemies who tried to take things from the Israelites. He even defeated the Amalekites.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References