தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
9. தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்; இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர்.

9. தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்; இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர்.

ERVTA
9. தேவனே, பயனற்ற பாழ்நிலத்தை மீண்டும் பலன்பெறும்படி செய்வதற்காக மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்.

IRVTA
9. தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யச்செய்தீர்; [QBR] இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர். [QBR]

ECTA
9. கடவுளே! உம் உரிமையான நாட்டின்மீது மிகுதியாக மழைபொழியச் செய்தீர்; வறண்டுபோன நிலத்தை மீண்டும் வளமாக்கினீர்.

RCTA
9. இறைவனே, உம் உரிமையான நாட்டின் மீது நிரம்ப மழை பொழியச் செய்தீர்: சாரமற்றுப் போன நிலத்தை மீண்டும் வளமாக்கினீர்.



KJV
9. Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

AMP
9. You, O God, did send a plentiful rain; You did restore and confirm Your heritage when it languished and was weary.

KJVP
9. Thou , O God H430 EDP , didst send H5130 a plentiful H5071 rain H1653 , whereby thou H859 PPRO-2MS didst confirm H3559 thine inheritance H5159 , when it was weary H3811 .

YLT
9. A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.

ASV
9. Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

WEB
9. You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.

NASB
9. The earth quaked, the heavens shook, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.

ESV
9. Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished;

RV
9. Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

RSV
9. Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;

NKJV
9. You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.

MKJV
9. You, O God, sent a plentiful rain, by which You upheld Your inheritance when it was weary.

AKJV
9. You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.

NRSV
9. Rain in abundance, O God, you showered abroad; you restored your heritage when it languished;

NIV
9. You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.

NIRV
9. God, you gave us plenty of rain. You renewed your worn-out land.

NLT
9. You sent abundant rain, O God, to refresh the weary land.

MSG
9. You pour out rain in buckets, O God; thorn and cactus become an oasis

GNB
9. You caused abundant rain to fall and restored your worn-out land;

NET
9. O God, you cause abundant showers to fall on your chosen people. When they are tired, you sustain them,

ERVEN
9. God, you sent the rain to make a tired, old land strong again.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 35
  • தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்; இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்; இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • ERVTA

    தேவனே, பயனற்ற பாழ்நிலத்தை மீண்டும் பலன்பெறும்படி செய்வதற்காக மழையைப் பெய்யப்பண்ணினீர்.
  • IRVTA

    தேவனே, சம்பூரண மழையைப் பெய்யச்செய்தீர்;
    இளைத்துப்போன உமது சுதந்தரத்தைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • ECTA

    கடவுளே! உம் உரிமையான நாட்டின்மீது மிகுதியாக மழைபொழியச் செய்தீர்; வறண்டுபோன நிலத்தை மீண்டும் வளமாக்கினீர்.
  • RCTA

    இறைவனே, உம் உரிமையான நாட்டின் மீது நிரம்ப மழை பொழியச் செய்தீர்: சாரமற்றுப் போன நிலத்தை மீண்டும் வளமாக்கினீர்.
  • KJV

    Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
  • AMP

    You, O God, did send a plentiful rain; You did restore and confirm Your heritage when it languished and was weary.
  • KJVP

    Thou , O God H430 EDP , didst send H5130 a plentiful H5071 rain H1653 , whereby thou H859 PPRO-2MS didst confirm H3559 thine inheritance H5159 , when it was weary H3811 .
  • YLT

    A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
  • ASV

    Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
  • WEB

    You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
  • NASB

    The earth quaked, the heavens shook, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
  • ESV

    Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished;
  • RV

    Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
  • RSV

    Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;
  • NKJV

    You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.
  • MKJV

    You, O God, sent a plentiful rain, by which You upheld Your inheritance when it was weary.
  • AKJV

    You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
  • NRSV

    Rain in abundance, O God, you showered abroad; you restored your heritage when it languished;
  • NIV

    You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
  • NIRV

    God, you gave us plenty of rain. You renewed your worn-out land.
  • NLT

    You sent abundant rain, O God, to refresh the weary land.
  • MSG

    You pour out rain in buckets, O God; thorn and cactus become an oasis
  • GNB

    You caused abundant rain to fall and restored your worn-out land;
  • NET

    O God, you cause abundant showers to fall on your chosen people. When they are tired, you sustain them,
  • ERVEN

    God, you sent the rain to make a tired, old land strong again.
Total 35 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References