தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
20. பின்பு இஸ்ரவேல் மனுஷர் பென்யமீனோடு யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டு, கிபியாவிலே அவர்களுக்கு எதிராகப் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.

ERVTA
20. அப்போது இஸ்ரவேல் சேனை பென்யமீன் சேனையோடுப் போருக்குச் சென்றது. கிபியா நகரில் இஸ்ரவேல் சேனை பென்யமீன் சேனையை எதிர்த்துப் போரிடுவதற்குத் தயாராயிற்று.

IRVTA
20. பின்பு இஸ்ரவேல் போர்வீரர்கள் பென்யமீனியர்களோடு யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டு, கிபியாவிலே அவர்களுக்கு எதிராகப் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.

ECTA
20. இஸ்ரயேல் ஆள்கள் பென்யமின் மக்களுடன் போர்புரியச் சென்றனர். கிபயாவை நோக்கி அணிவகுத்து நின்றனர்.

RCTA
20. அவ்விடமிருந்து பெஞ்சமினரோடு போரிட முதலில் நகரை முற்றுகையிட்டனர்.

OCVTA
20. இஸ்ரயேலர் பென்யமீனியருடன் எதிர்த்துப் போரிடுவதற்கு கிபியாவிலே நிலைகொண்டார்கள்.



KJV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

AMP
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin and set the battle in array against them at Gibeah.

KJVP
20. And the men H376 NMS of Israel H3478 went out H3318 W-VQY3MS to battle H4421 against H5973 PREP Benjamin H1144 ; and the men H376 NMS of Israel H3478 put themselves in array H6186 to fight H4421 NFS against H854 them at H413 PREP Gibeah H1390 .

YLT
20. and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, [for] battle against Gibeah,

ASV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

WEB
20. The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

NASB
20. On the day the Israelites drew up in battle array at Gibeah for the combat with Benjamin,

ESV
20. And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.

RV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

RSV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.

NKJV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel put themselves in battle array to fight against them at Gibeah.

MKJV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel put themselves in order, ready to fight against them at Gibeah.

AKJV
20. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

NRSV
20. The Israelites went out to battle against Benjamin; and the Israelites drew up the battle line against them at Gibeah.

NIV
20. The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.

NIRV
20. The men of Israel went out to fight against the men of Benjamin. They took up their battle positions against them at Gibeah.

NLT
20. Then they advanced toward Gibeah to attack the men of Benjamin.

MSG
20. The army of Israel marched out against Benjamin and took up their positions, ready to attack Gibeah.

GNB
20. They went to attack the army of Benjamin, and placed the soldiers in position facing the city.

NET
20. The men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.

ERVEN
20. Then the army of Israel went out to fight the army of Benjamin. The army of Israel took their positions for battle against the army of Benjamin at the city of Gibeah.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 48
  • பின்பு இஸ்ரவேல் மனுஷர் பென்யமீனோடு யுத்தம்பண்ணப் புறப்பட்டு, கிபியாவிலே அவர்களுக்கு எதிராகப் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.
  • ERVTA

    அப்போது இஸ்ரவேல் சேனை பென்யமீன் சேனையோடுப் போருக்குச் சென்றது. கிபியா நகரில் இஸ்ரவேல் சேனை பென்யமீன் சேனையை எதிர்த்துப் போரிடுவதற்குத் தயாராயிற்று.
  • IRVTA

    பின்பு இஸ்ரவேல் போர்வீரர்கள் பென்யமீனியர்களோடு யுத்தம்செய்யப் புறப்பட்டு, கிபியாவிலே அவர்களுக்கு எதிராகப் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் ஆள்கள் பென்யமின் மக்களுடன் போர்புரியச் சென்றனர். கிபயாவை நோக்கி அணிவகுத்து நின்றனர்.
  • RCTA

    அவ்விடமிருந்து பெஞ்சமினரோடு போரிட முதலில் நகரை முற்றுகையிட்டனர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர் பென்யமீனியருடன் எதிர்த்துப் போரிடுவதற்கு கிபியாவிலே நிலைகொண்டார்கள்.
  • KJV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
  • AMP

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin and set the battle in array against them at Gibeah.
  • KJVP

    And the men H376 NMS of Israel H3478 went out H3318 W-VQY3MS to battle H4421 against H5973 PREP Benjamin H1144 ; and the men H376 NMS of Israel H3478 put themselves in array H6186 to fight H4421 NFS against H854 them at H413 PREP Gibeah H1390 .
  • YLT

    and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,
  • ASV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
  • WEB

    The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
  • NASB

    On the day the Israelites drew up in battle array at Gibeah for the combat with Benjamin,
  • ESV

    And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.
  • RV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
  • RSV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.
  • NKJV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel put themselves in battle array to fight against them at Gibeah.
  • MKJV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel put themselves in order, ready to fight against them at Gibeah.
  • AKJV

    And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
  • NRSV

    The Israelites went out to battle against Benjamin; and the Israelites drew up the battle line against them at Gibeah.
  • NIV

    The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
  • NIRV

    The men of Israel went out to fight against the men of Benjamin. They took up their battle positions against them at Gibeah.
  • NLT

    Then they advanced toward Gibeah to attack the men of Benjamin.
  • MSG

    The army of Israel marched out against Benjamin and took up their positions, ready to attack Gibeah.
  • GNB

    They went to attack the army of Benjamin, and placed the soldiers in position facing the city.
  • NET

    The men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.
  • ERVEN

    Then the army of Israel went out to fight the army of Benjamin. The army of Israel took their positions for battle against the army of Benjamin at the city of Gibeah.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References