தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
8. தயாளகுணமுள்ளவன் தயாளமானவைகளை யோசிக்கிறான், தயாளமானவைகளிலே நிலைத்தும் இருக்கிறான்.

ERVTA
8. ஆனால் நல்ல தலைவன், நல்லவற்றைச் செய்யத் திட்டமிடுகிறான். அந்த நல்லவை அவனை நல்ல தலைவனாகச் செய்கிறது.

IRVTA
8. தயாளகுணமுள்ளவன் தயாளமானவைகளை யோசிக்கிறான், தயாளமானவைகளிலே நிலைத்தும் இருக்கிறான்.

ECTA
8. சான்றோர் உயர்வானவற்றைச் சிந்திக்கின்றனர்; அவர்கள் சான்றாண்மையில் நிலைத்து நிற்பர்.

RCTA
8. ஆனால் சான்றோன் சான்றோனுக்குத் தகுதியானவற்றையே சிந்திப்பான், சான்றாண்மையினின்று நிலை பெயரான்.

OCVTA
8. ஆனால் உயர்குடி மக்கள் சிறப்பான திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய சிறந்த செயல்களினால் நிலைத்தும் இருக்கிறார்கள்.



KJV
8. But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.

AMP
8. But the noble, openhearted, and liberal man devises noble things; and he stands for what is noble, openhearted, and generous.

KJVP
8. But the liberal H5081 deviseth H3289 liberal things H5081 ; and by H5921 PREP liberal things H5081 shall he stand H6965 VQY3MS .

YLT
8. And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.

ASV
8. But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.

WEB
8. But the noble devises noble things; and in noble things shall he continue.

NASB
8. But the noble man plans noble things, and by noble things he stands.

ESV
8. But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.

RV
8. But the liberal deviseth liberal things; and in liberal things shall he continue.

RSV
8. But he who is noble devises noble things, and by noble things he stands.

NKJV
8. But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.

MKJV
8. But the noble thinks noble things; and by noble things he shall stand.

AKJV
8. But the liberal devises liberal things; and by liberal things shall he stand.

NRSV
8. But those who are noble plan noble things, and by noble things they stand.

NIV
8. But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.

NIRV
8. But the man who is noble makes noble plans. And by doing noble things he succeeds.

NLT
8. But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.

MSG
8. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble.

GNB
8. But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.

NET
8. An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.

ERVEN
8. But a good leader plans good things to do, and that will make him a leader over other leaders.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • தயாளகுணமுள்ளவன் தயாளமானவைகளை யோசிக்கிறான், தயாளமானவைகளிலே நிலைத்தும் இருக்கிறான்.
  • ERVTA

    ஆனால் நல்ல தலைவன், நல்லவற்றைச் செய்யத் திட்டமிடுகிறான். அந்த நல்லவை அவனை நல்ல தலைவனாகச் செய்கிறது.
  • IRVTA

    தயாளகுணமுள்ளவன் தயாளமானவைகளை யோசிக்கிறான், தயாளமானவைகளிலே நிலைத்தும் இருக்கிறான்.
  • ECTA

    சான்றோர் உயர்வானவற்றைச் சிந்திக்கின்றனர்; அவர்கள் சான்றாண்மையில் நிலைத்து நிற்பர்.
  • RCTA

    ஆனால் சான்றோன் சான்றோனுக்குத் தகுதியானவற்றையே சிந்திப்பான், சான்றாண்மையினின்று நிலை பெயரான்.
  • OCVTA

    ஆனால் உயர்குடி மக்கள் சிறப்பான திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய சிறந்த செயல்களினால் நிலைத்தும் இருக்கிறார்கள்.
  • KJV

    But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
  • AMP

    But the noble, openhearted, and liberal man devises noble things; and he stands for what is noble, openhearted, and generous.
  • KJVP

    But the liberal H5081 deviseth H3289 liberal things H5081 ; and by H5921 PREP liberal things H5081 shall he stand H6965 VQY3MS .
  • YLT

    And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
  • ASV

    But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
  • WEB

    But the noble devises noble things; and in noble things shall he continue.
  • NASB

    But the noble man plans noble things, and by noble things he stands.
  • ESV

    But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
  • RV

    But the liberal deviseth liberal things; and in liberal things shall he continue.
  • RSV

    But he who is noble devises noble things, and by noble things he stands.
  • NKJV

    But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
  • MKJV

    But the noble thinks noble things; and by noble things he shall stand.
  • AKJV

    But the liberal devises liberal things; and by liberal things shall he stand.
  • NRSV

    But those who are noble plan noble things, and by noble things they stand.
  • NIV

    But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.
  • NIRV

    But the man who is noble makes noble plans. And by doing noble things he succeeds.
  • NLT

    But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
  • MSG

    But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble.
  • GNB

    But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.
  • NET

    An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
  • ERVEN

    But a good leader plans good things to do, and that will make him a leader over other leaders.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References